ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  8  

Альмарис нахмурилась, ей не понравилось такое положение вещей. Ринал действительно готовился к её приезду. Чертёнок, бросив на неё быстрый взгляд, поспешно ответила:

— Госпожа Рили из Сареи, я — Сэнди, сопровождаю её, и с нами ещё приехал брат госпожи, Джарт. Он подойдёт попозже, — про Сарею она придумала ещё по пути сюда, рассматривая карту. Маленький городок в глубине Келарии и вдалеке от больших городов очень подходил для легенды.

— Благодарю вас, — хозяин протянул принцессе перо. — Распишитесь здесь, госпожа.

Рили вовремя сообразила поставить простенькую закорючку вместо обычной витиеватой росписи. Потом девушки поднялись наверх, ждать Джарта.

Джарт разглядывал прохожих, размышляя, у кого можно разузнать о дальнейшей дороге и не вызвать подозрений, что он не здешний. Выражения лиц людей по большей части были сумрачными, взгляды — опущенными вниз. Джарт чуть ли не физически ощущал напряжение, витавшее в воздухе. Он уже почти решился поспрашивать капитанов — они хоть не такие подозрительные, и в случае чего им всегда можно дать денег за молчание, — когда увидел паренька лет девятнадцати, в бедной, но опрятной одежде. Его открытое лицо чем-то понравилось Джарту. Он решил, что малый не придаст значения его расспросам по поводу кораблей. Кроме того, у парнишки, кажется, единственного здесь, взгляд не был затравленным, и молодой человек решился спросить:

— Скажи, где я могу найти корабль, отправляющийся в столицу?

— Да тут полно таких, милорд, — парень пожал плечами. — Все корабли так или иначе сначала идут в Уркан.

— А в Ганор кто-нибудь плывёт? — Джарт не спрашивал себя, почему он сразу не задал парню этот вопрос.

— В Ганор? — собеседник Джарта внимательнее посмотрел на того. — Зачем вам в Ганор? Туда может плыть далеко не каждый, вам должно быть известно.

— Как тебя зовут, парень? — поинтересовался Джарт, прямой взгляд юноши внушал доверие.

— Роан.

— Ты живёшь здесь, в Шулисе?

— Да. Мы с сестрой держим тут неподалёку лавку…

— Значит, ты знаешь, почему Ганор закрыт? — перебил его Джарт.

Поколебавшись, Роан кивнул.

— В гостинице меня ждёт сестра и её подруга, мы приехали из провинции, и имеем самое отдалённое представление, чем живут большие города Келарии. Нам бы хотелось поподробнее узнать о Ганоре. У тебя есть время, Роан?

— Хотите, чтобы я пошёл с вами, милорд? — переспросил паренёк. — А откуда я могу знать, что вы порядочный человек и за вами не охотится тайная полиция?

— Разве по мне это не видно? — улыбнулся Джарт.

— Знаете, я вам верю, — неожиданно согласился Роан. — У вас глаза добрые.

— Тогда идём.

В гостинице хозяин вежливо кивнул им, покосившись на спутника Джарта, но промолчал — по всей видимости, Роана тут знали достаточно хорошо, чтобы не спрашивать его имя. Постучав в дверь и услышав приглашение, брат Тайрен'эни вошёл.

— Ну, что насчёт корабля? — Рили повернулась к ним, и замерла, увидев незнакомого человека.

— Это Роан, он живёт в Шулисе, — Джарт успокаивающе взглянул на сестру. — Он согласился помочь нам с информацией об Уркане и Ганоре.

Альмарис покосилась на паренька и через несколько мгновений кивнула.

— Хорошо. Роан, что ты можешь рассказать?

— Видите ли, леди, туда, куда вы хотите поехать — не знаю, правда, какого тиррела вы там забыли, — с некоторых пор плавают только пираты да королевские галеры. Чтобы поехать туда обычному человеку, надо получить разрешение в столице. Ганор расположен прямо на реке, ведущей к Херим Серту, если вы этого не знаете, и живут-то там в основном те, кто выращивает и собирает жемчуг Келарии.

У Альмарис сразу родились вопросы, кто такие тиррелы, и что такое Херим Серт, но она справедливо решила, что если спросит об этом, то мальчик сразу поймёт — они не из Келарии. Принцесса сделала вид, что ей всё понятно. Вопросы можно задать и потом, если что.

— Это я знаю, — ответила Рили. — Мой отец торгует жемчугом, и до недавнего времени он совершенно свободно туда ездил. Мы редко бываем в крупных городах, но неужели всё так изменилось? — у принцессы очень хорошо получилось изобразить провинциалку, ничего не знающую о делах в большом мире.

— Простите, миледи, вы что, ничего не слышали о первом министре? — Роан недоверчиво уставился на неё.

  8