ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  52  

— А вот тут вы ошибаетесь, Джед Баркер! — загремел лорд Шелфорд. — Вам, вероятно, оттуда не видно, что она здесь, рядом со мной, в безопасности?

Джед, вытянув шею, посмотрел вниз. Узнав Давину, которая была бледна, но держалась невозмутимо, он взвыл, как раненая собака.

— Баркер, спускайся! — крикнул ему Чарльз. — Не будь дураком.

В ответ Джед швырнул в толпу горящий факел. Люди бросились в разные стороны.

— Малыш, милый мой, спустись вниз, — раздался слабый дрожащий голос.

Давина повернулась.

К объятому пламенем дому протягивала руку, похожую на когтистую лапу, старуха в плаще. Волосы у нее были белые, как пепел.

— Малыш, милый мой, спустись вниз, — повторила старуха. Она вздрогнула, когда Эсме подошла к ней и нежно обняла за плечи. Но ее испуганные глаза тут же снова обратились к крыше.

Толпа ахнула, когда прямо под Джедом из крыши вырвался столб пламени. Джед запрокинул голову и заревел как загнанный зверь.

Крыша под Джедом провалилась, и старуха дико вскрикнула. Из неистового адского пламени донесся яростный истошный вопль.

Глаза Давины затуманились, она покачнулась и упала.

Бушующий огонь, шум, безумный крик Джеда вмиг сменились неизъяснимой тишиной и темнотой.

— Наконец-то вы проснулись, мисс, — обрадовалась Джесс, всматриваясь в лицо Давины.

С трудом раскрыв глаза, Давина увидела Джесс, потом глянула вверх и увидела над собой ярко-красный балдахин с бахромой.

— Это... не моя кровать, Джесс. Где я?

— Вы в Ларк-Хаузе, мисс, — сказала Джесс, раздвигая полотнища. — Когда вы потеряли сознание, лорд Дэлвертон отнес вас в свою карету и приказал кучеру отвезти вас сюда.

— Лорд Д-дэлвертон?

— Да, мисс. Ваша сестра и леди Сара тоже здесь. И еще эта ужасная миссис Крауч. Ваш отец остался с мужчинами тушить пожар.

Давина бессильно упала на подушку, когда в память ее ворвались события прошлой ночи.

— Джед Баркер! Зачем он это сделал, Джесс?

— Я могу вам все рассказать. Сегодня утром приезжал герцог Бэдли с последними новостями. В доме только об этом и говорят.

Давина с трудом приподнялась с подушки.

— Тогда расскажи и мне, Джесс, — взмолилась она.

С важным видом Джесс придвинула к кровати стул и принялась излагать события в той последовательности, в которой услышала.

— Мужчины несколько часов пытались потушить пожар, но если бы не пошел сильный дождь, Прайори-Парк сгорел бы дотла. А так погибло только восточное крыло. Ну вот, старуху, которая неизвестно откуда появилась, допросили. Сначала никто не мог понять, что она бормочет, но постепенно разобрались.

Из ее слов выходило, что Джед, как ни странно, действительно имел право претендовать на Прайори-Парк, потому что, как выяснилось, он был незаконнорожденным сыном Эвелин Фэлк!

Давина изумленно ахнула.

— Старуха оказалась Мартой, горничной леди Фэлк. Именно она в тайне от всех приняла роды у леди Фэлк, когда ее муж и любовник были уже мертвы.

Их смерть помутила разум леди Фэлк. Она считала, что родственники ее покойного мужа могут убить ее ребенка, если узнают о его существовании. Поэтому она приказала Марте забрать дитя в лес.

— Марта скрывала его в лесу почти три года, — продолжала Джесс. — Три года в лесной глуши вдали от всех. Когда ее хозяйка утопилась (можете себе представить, какой это удар был для Марты), заботиться о них было уже некому. Только представьте эти зимы, — поежилась Джесс, — когда ветер воет в лесу, как стая волков. И все это время Марта оплакивала свою покойную хозяйку, которую любила всем сердцем. Каждую неделю она приносила свежие цветы на ее могилу, даже после того как все давно позабыли о том, что такая могила существует. Я думаю, что и сама Марта тогда слегка помешалась, — сказала Джесс. — Потому что сейчас в голове у нее так темно, что хоть свечи зажигай. Марта питалась ягодами и орехами, промышляла браконьерством, но она понимала, что мальчику нужно расти в большом доме, в таком, в каком жила его мать, в непогоду носить кожаную обувь и плащ. Поэтому однажды она привела его на территорию Ларк-Хауза и оставила одного. Она слышала, что хозяин поместья был добрым человеком. И оказалось, что так и есть, потому что он действительно поселил ребенка в доме, только не в своем. Марта иногда пробиралась к Ларк-Хаузу и смотрела, как живется мальчику, но никогда не разговаривала с ним и всегда пряталась, чтобы ее никто не заметил. Она тоже думала, что Фэлки захотели бы причинить ему вред, хотя из всего семейства в живых тогда оставался лишь старый дряхлый кузен, у которого не хватило бы сил поднять камертон, не то что оружие! Она считала, что мальчик до тех пор в безопасности, пока только ей будет известно, что он — сын леди Фэлк и что его отец — цыган!

  52