ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  23  

Салли медленно произнесла:

— Думаю, что извиняться следует перед Скай.

— Безусловно. Но вы не знаете, что Скай очень сильная. А за блестящим фасадом Уинн скрывается гораздо меньше уверенности, чем может показаться.

Воцарилась немая сцена.

— Что ж… — медленно произнес Джек. — В таком случае…

— Не надо уезжать, Ник, — закончила за него Салли.

— Ты уверена?

Этвуды дружно кивнули.

— Ну что ж… — Ник взял чашку с кофе и «Кровавую Мэри», — посмотрю, не поможет ли ей это.

— Воды, — услышала Скай свой собственный голос. — Ей надо пить побольше воды.

Он кивнул и скрылся в доме.

— Ты так мила, дорогая, — с восхищением сказала Мэри.

— Да нет, не очень. — Скай встряхнула плечами. — Я сказала ей пару злых слов, но я не знала… — Она замолчала и нахмурилась.

Брайс озвучил то, что вертелось у нее в голове:

— Интересно, Ник просто дружит с ней?

— Думается, она смотрит на это иначе, — возразил Джек.

Салли встала, всем своим видом демонстрируя, что желает пресечь дальнейшее обсуждение, и с воодушевлением объявила:

— Сегодня то же расписание: ранний ланч, потом скачки. Скай, мы с Джеком хотим, чтобы ты вручила кубок Маунт-Грегори победителю главного забега. Как насчет того, чтобы выбрать новую шляпку?


— Вот что, я надену серое платье. То, в котором была в первый вечер… Почему Ник просто не отвез ее домой? — Скай перевела взгляд со шляп на Салли. — Ему в отличие от меня не надо искать попутный транспорт.

— Не знаю. Хорошо бы он действительно это сделал. Мы давно знаем Ника, и я никак не могу понять, почему он ни разу не привозил к нам тебя.

— Я тоже. В этом одна из наших проблем: мы жили в каком-то замкнутом пространстве, в основном наедине друг с другом… А как тебе эта? — Скай отвернулась, чтобы достать шляпу.

Салли понимающе посмотрела ей в спину и сказала лишь:

— Как будто специально создана для твоего платья.

Скай покрутила на руке белую шляпку, маленькую и очень элегантную: ток с бантом из тафты и небольшой кокетливой густой вуалью.

— Ты с большим вкусом выбираешь шляпы, Салли. Спасибо! — Она быстро обняла хозяйку и ушла к себе.

Скай открыла ноутбук и упорно трудилась над книгой, пока не пришло время переодеваться.


За ланчем Уинн выглядела подавленной. Оделась она почти строго: бежевое льняное платье с простой соломенной шляпкой. Дождавшись, когда все сели, она тихо и искренне извинилась за свое ужасное поведение, особенно перед Скай.

Наступило неловкое молчание. Скай подняла бокал и сказала:

— Уинн, дай бог, чтобы я, если придется публично приносить извинения — а это, думается, может случиться с каждым, — так же хорошо справилась бы с этим. Твое здоровье!

Все поддержали тост, и вскоре в усадьбе Маунт-Грегори воцарилось спокойствие.


— Я не знала, что ты участвуешь во вручении наград, — сказала Скай Нику, провожавшему ее к финишному столбу.

Он оглядел ее сверху донизу, задержал взгляд на банте, украшавшем шляпку, на скрытых за сеткой вуали глазах, строго подобранных волосах, на сером платье, к которому она надела короткое белое болеро с цельнокроеными рукавами и воротничком-стойкой, и даже на пальчиках обтянутых чулками ног, выглядывающих из серебряных босоножек.

— А то отказалась бы? — подсказал он.

— Ну, может, и не отказалась бы, — медленно произнесла Скай, любуясь его прекрасным легким серым костюмом, более темной рубашкой и галстуком цвета антрацита.

— Почему?

Она вздохнула. Они подошли к столу, на котором красовался кубок Маунт-Грегори. Рядом располагались два кубка поменьше. Тут же стоял микрофон. По другую сторону ограды собралась толпа.

— Не знаю, зачем вообще надо было соглашаться. — Скай нервно осматривалась. — Но, слава богу, ты… то есть что ты тут делаешь, Ник?

— Сегодня я церемониймейстер, человек, проявляющий всесторонние таланты, — с иронией объяснил он. — А тебе достаточно быть красивой и вручать награды. Что касается красоты, с этим проблем нет.

— Спасибо. — Она залилась краской под его пристрастным взглядом.

— Еще одна импровизация? — Он прикоснулся к краешку белого болеро. Оно придавало особый шик платью.

Скай несколько обреченно пожала плечами.

— Приходится. То шаль, то болеро — и костюм преображается.

— А еще ты была очень любезна с Уинн, — тихо добавил он. — Спасибо.

  23