ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА




  18  

Но может быть, именно это Трейсу и требуется — встретить нескольких подходящих дам. Он вдовеет уже давно. И ему нужно думать о Микки.

Трейс — умный человек. Вероятно, он знает, к чему может привести его появление в магазине с Микки. Они оба заслужили немного счастья после года мучений. Так почему же от мысли о другой женщине в его жизни у нее так болит сердце?

Через пять минут девушка увидела Трейса и Микки. Они двигались по другому проходу, но Трейс, заметив ее, тут же свернул в проход, где стояла она. Не говоря ни слова, он переложил продукты из корзинки Ники в свою, а ей передал управление коляской Микки. Она покосилась на Трейса.

Он скрестил руки на груди и сверкнул глазами:

— А вот это уже было гнусно.

— Что? — Ники постаралась не рассмеяться, глядя на кислое выражение его лица.

— Не разыгрывайте святую невинность. Это вам не идет.

Она хмыкнула:

— Я хотела предупредить, но вы не стали слушать.

— Хорошо. Заставьте меня слушать, когда в следующий раз захотите сообщить, что меня вот-вот съест живьем стая пираний.

Они повернули в мясной отдел. Трейс взял говядину, она — пару цыплят и несколько свиных отбивных. По дороге в молочный отдел Ники рискнула поднять вопрос о любви в его жизни:

— Значит, вы не заинтересованы в том, чтобы найти кого-то, с кем могли бы проводить время?

Трейс внутренне напрягся:

— Нет.

Ники ждала продолжения, но, как выяснилось, напрасно. Она задала новый вопрос:

— Прошло слишком мало времени? Вы, наверное, по-настоящему любили свою жену.

Он избежал ее взгляда, потянувшись за упаковкой сыра.

— Мои чувства к жене теперь не имеют значения. Я должен сконцентрироваться на воспитании сына.

— Конечно. Но вы не должны отказывать себе в свиданиях с женщинами. Возможно, это было бы хорошо и для Микки.

— А почему вы не выходите замуж, мисс Родес?

Взгляд потрясающих изумрудных глаз скользнул по ней сверху вниз и снизу вверх. Ее щеки вспыхнули. Эти глаза действовали на Ники самым удивительным образом, как будто видели ее насквозь, до самых глубин души.

— Мне делали предложения.

Но они не стоили ее свободы.

— Я в этом не сомневаюсь, — заверил он. — Тем не менее, замуж вы не выходите. Желаете оставаться самой собой?

— Верно.

И весьма проницательно. Она всегда испытывала потребность в независимости. Неужели он все это понял, просто глядя ей в глаза?

Несколько растерянная, Ники свернула в другой проход и оказалась у полок с собачьим кормом.

Шедший за ней Трейс поинтересовался:

— Может быть, у нас теперь есть собака, о которой мне ничего не известно?

— Не говорите глупости.

— Откуда мне знать? — спросил он с мрачной усмешкой. — Вы ввели такие преобразования в моем доме, что все возможно. Вполне могу себе представить, что вы сочли необходимым завести для Микки собаку и посетили питомник.

— Я бы никогда так не поступила, — с жаром возразила девушка. — Для начала, я обсудила бы этот вопрос с вами.

Он весело рассмеялся:

— Спасибо и на этом.

Она тоже усмехнулась:

— Давайте пока отложим обсуждение собачьей проблемы.

— Согласен. На данном этапе все мое внимание занимает Микки.

— Здравствуйте, здравствуйте, шериф Оливер! Я — Мевис Дэй из Исторического общества. Вы меня помните?

Миниатюрная женщина с копной голубовато-седых волос приблизилась к ним. Из ее ярко-красной корзинки выглядывала собачка — пудель.

— Конечно, миссис Дэй. Здравствуйте. Как поживаете?

— Страдаю от жары, как все остальные. Моя бедная Пебблс очень плохо ее переносит. И так приятно побыть немного в прохладном магазине.

— Мы ищем облегчения, где только можем, — с вежливой улыбкой заверил ее Трейс. — Закон против этого не возражает.

— Закон! — Мевис захихикала. — Какой вы забавный!

— Стараюсь по мере сил. — Он обернулся, хотел представить Ники, но не успел.

Девушка улыбнулась и неожиданно заторопилась:

— Не обращайте на меня внимания. Миссис Дэй, вероятно, хочет о чем-то поговорить с вами. Я пойду в отдел детского питания.

— Нет-нет, дорогая, вы не должны убегать. — Миссис Дэй махнула морщинистой рукой, украшенной умопомрачительным бриллиантом. — Я только хотела поблагодарить шерифа Оливера за то, что он предложил устроить угощение после собрания общественности в следующую среду. Весьма разумный способ привлечь людей к проблемам города! Но я вовсе не собиралась мешать вам, шериф, и вашей новой подруге с ее замечательной дочуркой.

  18