ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  5  

– Да уж, лучше, чем кто-нибудь другой, – сухо заметила Элери. – Ну, я побежала. Постараюсь не задерживаться. Пока.

Затем она позвонила Вики, приведя подругу в ужас своими новостями. Наконец, окинув последним взглядом свое рабочее место, Элери направилась к выходу, прощаясь по пути с коллегами, и двинулась к станции, сгорая от нетерпения поскорее встретиться лицом к лицу с Тоби Мейнардом. В поезде она не переставала размышлять о его предательстве, проклиная тот день, когда он попался ей на глаза. Постигшая ее беда с юных лет приучила Элери придерживаться строго платонических отношений с немногими знакомыми мужчинами. Тоби был молод, с ним было весело, и иногда, оставаясь на выходные в Лондоне у Вики, Элери принимала его приглашения, но всегда спала в комнате для гостей в квартире Вики. Ее отношения с Тоби были приятными, но, ни к чему не обязывающими. Однако, как это ни невероятно, они стоили ей работы в «Нортволде».

Выйдя из поезда в Лондоне, Элери взяла такси. Она надеялась, что Тоби сможет предложить ей горячий кофе. В его модной квартире в Челси проще было найти вино, чем стакан молока. Тоби предпочитал, есть вне дома. Даже свой утренний капуччино с тостом он покупал en route[1] в «Реншо» и завтракал за рабочим столом.

Дома Тоби не оказалось. Стиснув от досады зубы, Элери поплелась к метро, собираясь поехать к Вики, когда на полпути увидела шагавшего вприпрыжку Тоби, нагруженного пакетами с продуктами. Он загорел и отлично смотрелся в лыжной куртке с капюшоном, в спортивных брюках, заправленных в дорогие кожаные ботинки. Как и у большинства молодых людей его профессии, обычно у него был довольно утомленный вид, но отпуск явно пошел ему на пользу. Увидев Элери, Тоби радостно заулыбался и попытался поцеловать ее в щеку.

– Элери, что-то ты рановато… В чем дело?

Она оттолкнула его, яростно сверкая глазами.

– И у тебя хватает совести спрашивать у меня, в чем дело?

Помрачнев, он откинул со лба длинные, явно подстриженные у дорогого парикмахера светлые волосы.

– О, дьявол. Ты, должно быть, позвонила мне в банк.

– Да, Тоби, именно это я и сделала. Тебя не было, и я поговорила с Вики…

– И она вывалила на тебя всю грязь, полагаю. – Он открыл дверь, угрюмо глядя на Элери. – Она сказала тебе, что меня вышибли?

– Разумеется. И меня это не слишком удивило.

Окинув ее полным негодования взглядом, он впустил Элери в квартиру и вошел следом.

– Это почему же?

Элери с трудом сдерживалась.

– Пошевели мозгами, Тоби!

Он вздохнул.

– По-видимому, Вики сообщила тебе о моем выгодном дельце.

– Вообще-то это сделала не она.

– Правда? – Он пожал плечами. – Я всего лишь воспользовался случаем. Последнее время мне не везло, и я должен был как-то возместить убытки.

– Возместить? – Элери смотрела на него с каменным выражением лица. – Что, Тоби? «Феррари» вместо твоего трактора?!

– Не сомневаюсь, ты заимствовала это дурацкое выражение из лексикона Вики, – огрызнулся он. – Это «рейнджровер», и у меня нет ни малейшего намерения избавляться от него.

– Тогда зачем тебе понадобились деньги? Впрочем, это не важно. Начнем с того, что, как я слышала, ты вернулся в понедельник, а не вчера вечером. – Ее темные глаза впились в него. – Мне нет никакого дела, когда ты вернулся, Тоби. Но зачем ты мне солгал?

Он покраснел.

– Я собирался все рассказать тебе сегодня. Но… о, проклятье, ты сама решила, что я только что приехал, и я не стал тебя разуверять. К чему поднимать шум по пустякам?

Она двинулась на него как разъяренная тигрица.

– Не пугайся, Тоби, – прошипела она, когда он отшатнулся. – Я тебя не укушу, но мне придется поднять шум, а тебе придется выслушать.

– Может, ты мне позволишь вначале разобраться с покупками? – спросил он, пятясь назад с притворным ужасом.

– О, разумеется. Надеюсь, ты купил молоко. Я умираю без кофе.

Спустя несколько минут они сидели по разные стороны камина, в котором под аккуратно уложенными поленьями полыхал огонь, который Тоби разжег не столько для того, чтобы согреться, сколько, как предположила Элери, для создания подходящего настроения.

– Приступай, Элери, – со вздохом проговорил он. – Поднимай шум. Хотя я без этого охотно обошелся бы.

– Для начала расскажи мне, что случилось.

Тоби окинул ее беспокойным взором и пожал плечами.

– Если коротко, я проигрался. Я сделал ставку и проиграл.


  5