— Почему вы стоите тут в полном одиночестве?
Тайлер угрюмо взглянул на Мэдди:
— Потому что мне неприятно здесь находиться.
— Что ж вы тогда не уходите? Вы ведь взрослый и можете делать, что хотите.
— Если ты так думаешь, тебя ждет большое разочарование.
— Вам просто нравится брюзжать и злиться.
— Нет. Просто у меня такой характер.
— Ладно. Можно мне выпить глоток вашего вина?
— Нельзя.
— В Европе детей учат разбираться в винах.
Высокопарный тон, которым она это произнесла, настолько не вязался с ее жутким черным нарядом и кошмарными ботинками на толстой подошве, что Тайлер чуть не рассмеялся.
— Так отправляйся в Европу. У нас это называется — способствовать детской преступности.
— Я была в Европе, хотя мало что помню. Но я обязательно еще туда поеду. Может, поживу какое-то время в Париже. Я разговаривала с вашим виноделом, мистером Дельвеккио. Он говорит, рождение вина — это чудо, но ведь на самом деле это всего-навсего химическая реакция, разве не так?
— И то и другое. Или — ни то ни другое.
— Так не бывает. Я хочу провести эксперимент, и я подумала, вы могли бы мне помочь.
Оказывается, эта симпатичная, хоть и страшно одетая девчонка наделена пытливым умом.
— А почему ты не попросишь своего отца?
— Потому что вы винодел. Я подумала, надо взять немного винограда, поместить в два сосуда и посмотреть, что выйдет. Один не трогать, пускай там происходит чудо мистера Дельвеккио. А другой я подвергну обработке с помощью всяких добавок. Чтобы ускорить химическую реакцию. А потом посмотрю, где вино будет лучше.
— Даже если использовать виноград одного сорта, содержимое сосудов может оказаться разным.
— Почему?
— В это время года можно говорить только о винограде, купленном в магазине. Есть вероятность, что он поступил не с одного виноградника. Но даже если с одного, все равно гроздья будут отличаться друг от друга. Тип почвы, ее увлажненность, время и метод сбора. Так что сусло получится разным, даже если с обоими сосудами ничего не делать.
— Что значит «сусло»?
— Выжатый сок. Но если ты все-таки решишь попробовать, лучше взять деревянные сосуды. Дерево придаст суслу особый вкус и аромат.
— Химическая реакция, — ухмыльнулась Мэдди. — Что я говорила? Виноделие — это наука, а не религия.
— Детка, вино — это и наука, и религия, и еще многое другое. — Не думая, что делает, он протянул ей свой бокал.
Она отпила чуть-чуть, озираясь — как бы не застукал отец. Стараясь почувствовать вкус, прежде чем проглотить, подержала вино во рту.
— Неплохое.
— Неплохое? — Тайлер забрал у нее бокал. — Это марочное «пино нуар». Только варвар назовет это вино «неплохим».
Мэдди улыбнулась, на этот раз очаровательной улыбкой, потому что поняла: он попался.
— Вы как-нибудь покажете мне ваши бочки и машины?
— Обязательно.
— София, ты, как всегда, неотразима.
— С праздником, Джерри. — Она поцеловала его в обе щеки. — Как идут дела?
— У «Ле Кёр» выдался рекордный год. Надеемся, и следующий будет не хуже. Одна маленькая птичка мне нащебетала, ты готовишь блестящую рекламную кампанию.
— Эти птички слишком много щебечут, тебе не кажется? Я вот, например, слышала, что вы запускаете новую марку в расчете на американский рынок.
— Этих птичек точно пора отстреливать. Тебе должно быть стыдно, София, за наше несостоявшееся свидание в Нью-Йорке. Я так ждал этой встречи.
— Обстоятельства. Я ничего не могла поделать. В следующий раз.
— Что ж, будем надеяться.
Их с Джерри отношения были дружескими, ни к чему не обязывающими, с легкой примесью флирта. Они хорошо понимают друг друга, подумала София. Между «Джамбелли» и «Ле Кёр» шла яростная конкурентная борьба. И Джереми Деморни не останавливался ни перед чем, чтобы добиться перевеса.
— Я готова заплатить за ужин, — сказала она. — И за вино «Джамбелли — Макмиллан». Мы же не будем пить что попало.
— Ты жестокая женщина, София.
— А ты опасный мужчина, Джерри. Как твои детишки?
— Нормально. Мать увезла их на праздники в Швейцарию.
— Ты, должно быть, по ним скучаешь.
— Конечно.
В этот момент она краем глаза заметила нечто, что ее обеспокоило.