ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  24  

Глава 6

Коулт очень сильно занимал Кэсси, она заснула и проснулась, также думая о нем. Но почему? Сколько раз она встречала такого типа мужчин! Приезжие с вожделением во взоре и с теми же намерениями относительно нее приезжали и уезжали из Арена-Роха, но что же так отличало от них Коулта? Вчера, когда он рассказывал о своем доме и семье, она увидела в нем нечто такое, чего никак не ожидала встретить в самоуверенном помощнике шерифа. Но если не лукавить, то она не могла избавиться от мыслей о нем с тех пор, как он забрался в тот самый дилижанс.

Считая, что все ее беды произошли от ее излишней пассивности, она решила проехаться до их ранчо. Две недели назад они вместе с Джеффом перегнали скот на нижнее пастбище, где и трава была погуще, и воды больше. Пришло время проведать стадо. Кроме того, прогулка на воздухе помогла бы ей разобраться в своих мыслях и чувствах, ведь на ранчо ей всегда легче думалось.

Сэм и братья Джеймс подбежали к ней, когда она седлала Полуночника.

– Да. Пора взглянуть на стадо. Хотите вместе со мной?

– Конечно, хотим. Верно, мальчики?

Боуи и Пити энергично закивали головами.

– Бегите домой, и спросите у родителей.

Вся тройка стремглав бросилась бежать, крича от радости, а Кэсси расседлала жеребца и принялась запрягать его в простую тележку.

Она была уверена в том, что Сара Старр и Нина Джеймс позволят своим детям проехаться вместе с ней, так как апачи вели себя миролюбиво, к тому же они перебрались на свои летние кочевья.

– Спокойно, мальчик, – ласково обратилась она к коню, когда тот встал на дыбы, недовольный тем, что на него надевают упряжь. – Знаю, знаю, тебе больше по душе скакать свободно, но ведь это недолго, дорогой мой. Ты ведь знаешь, как детишкам хочется прокатиться до ранчо.

Жеребец быстро успокоился, и она вывела на улицу коня, запряженного в тележку, как раз в тот момент, когда мимо конюшни проходил Коулт Фрейзер.

Он прикоснулся к шляпе:

– Доброе утро, Кэсси.

Она кивнула в ответ:

– Доброе утро.

– Похоже, вы отправляетесь на прогулку.

– Только доехать на ранчо, проверить стадо. – Она невольно подавила улыбку, когда заметила, как он недовольно поморщился, увидев троих ребят, которые что есть духу бежали к ним.

– Нам разрешили, Кэсси! – Они гурьбой полезли в тележку.

– Им так нравится ездить на ранчо, – пояснила она Коулту. – Там просторно, есть, где побегать вволю.

– Должен сознаться, я вам признателен за это. После их отъезда я вздохну свободнее.

– Да и мы тоже, – съязвила Сэм. – Нам вовсе не хочется, чтобы вы ходили за нами по пятам весь день, словно молочный поросенок за своей матерью.

Коулт повернулся к Кэсси:

– Откуда она набралась таких выражений?

– Только не от меня, смею вас уверить. Она читает множество рассказов из дешевых журналов «Гоудиз бук».

Сэм осуждающе взглянула на Коулта:

– Хватит говорить обо мне, как будто меня здесь нет. Вы думаете, что в этом городе только мы единственные, кто доставляет вам неудобства?

– С самого начала ты только этим и занимаешься, Красотка.

– Да ладно вам все время нас дразнить, – пожаловался Боуи.

Пити, поддерживая брата, задорно выставил вперед подбородок.

– И какую пакость, оскорбительную для всего человечества, вы придумали на сей раз, Красотка?

Сэм положила руки на колени и хмыкнула.

– Вы не так уж сообразительны, помощник. Мы устроим пикник, пока вы будете здесь работать.

– Пикник, да?

– Вот именно. – Сэм приподняла корзину. – Мама собрала нам перекусить, чтобы Кэсси смогла покормить нас без лишних хлопот. Здесь есть и ее доля.

– Это очень предусмотрительно с твоей стороны, Сэм, – отозвалась Кэсси.

– По всей видимости, большую часть дня мне придется напряженно работать без вас, – сказал Коулт. – Хотя с отъездом вашей троицы преступность в городке должна резко снизиться.

– Вы подозреваете нас в преступлениях? – спросил Боуи.

– Вы даже не можете себе представить, насколько сильно, – ответил Коулт, пряча усмешку.

Брови Пити недоуменно приподнялись.

– Мы не похожи на отъявленных преступников. Сэм обхватила его за плечи, словно защищая.

– Не обращай на него внимание, Пити. Он просто завидует, пока мы вместе с Кэсси будем отдыхать, а он будет работать.

Усмехнувшись, Коулт легко взъерошил волосы на голове Пити.

– Она права, парень. Она уверена, что раскусила меня. Ну что ж, веселитесь, сорванцы. И вы тоже, Кэсси. Город вам благодарен за это. – Прощаясь, он слегка дотронулся пальцами до шляпы и пошел дальше.

  24