ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  23  

– Вам не стоит убеждать меня в этом. В самом деле, во время ограбления дилижанса вы сориентировались очень быстро и метко выстрелили. Но отчего вы не стали юристом у себя дома?

– К сожалению, у меня на родине отпала нужда в юристах-южанах: все должности захватили пришлые янки. Но понаслышке мне известно, что земли к западу от Миссисипи столь дикие, что взывают к закону и порядку.

– Так вот почему вы приняли предложение моего отца стать его помощником?

– Да. Кроме того, после нападения на дилижанс я приобрел еще некоторый опыт.

– Отцу, наверное, понравилось, что вы согласились стать его помощником.

– Но Калифорния все-таки мне больше по душе, там больше зелени. Мои братья и сестры много пишут о диких цветах, высоких деревьях, стремительных ручьях и реках, и, если верить Лисси, которая более поэтичная натура, чем Клэй и Гарт, «Тихий океан ласково лижет изрезанное скалами побережье».

Он усмехнулся, но как-то особенно тепло и приятно.

– Клэй даже разбил виноградник в надежде получать свое собственное вино. Он пишет, что Калифорния – то самое место, где всякий человек может ожидать исполнения всего, о чем бы он ни мечтал.

Кэсси улыбнулась:

– Уверена, что ваши мечты сбудутся, помощник Фрейзер.

Коулт встал.

– Думаю, что мне давно пора приняться за дело, иначе я потеряю свою работу в первый же день.

– Спасибо вам за помощь, Коулт.

– Пустяки, работал я с удовольствием. Кстати, неплохо бы вам смыть краску с вашего носа. – Он легко дотронулся до его кончика. – Это настолько привлекательно для глаз, мисс Брейден, что кто-нибудь может принять вас за индейца, вышедшего на тропу войны.

Он подмигнул ей и пошел прочь.

Кэсси проводила его взглядом: постепенно удаляясь, он шел ровными большими шагами. Когда он рассказывал о разрушенном Юге и своей семье, она ощутила в сердце острую боль.

«Кэсси, будь бдительна. Мужчины гораздо более опасны, чем ты думаешь», – шептал ей внутренний голос.

Пока Коулт, верный долгу, обходил городок кругом, мысленно он все время возвращался к тем часам, которые он не без приятности для себя провел с Кэсси. Ему с трудом верилось, что за все это время он ни разу не подумал о сексе. Но сейчас, как это ни глупо, мысли именно об этом упорно лезли ему в голову. Помимо ее манеры носить мужские брюки, в этой девушке было еще что-то особенно привлекательное.

Подойдя к платной конюшне, Коулт заметил трех шалунов, едва не ползающих на животах по улице. Носами Сэм и Боуи почти упирались в землю и, видимо, рассматривали два каких-то мелких предмета в дорожной пыли. Как только он подошел ближе, то понял, что этими предметами были две одноцентовые монетки.

– Что тут происходит?

Сэм приподняла голову, и он отчетливо заметил в ее взгляде раздражение.

– Мы размышляем.

Удивившись, Коулт сдвинул шляпу себе на макушку.

– И над чем же вы тут размышляете?

– Какая из двух монеток ближе к стене, помощник Фрейзер? – вдруг спросил Боуи.

Коулт пристально посмотрел на монетки.

– Та, которая справа.

– Что я говорил! – воскликнул Боуи.

– Ну и что, вы оба ошибаетесь, – возразила Сэм. – Левая ближе.

Коулт согнулся и взглянул на монеты под другим углом зрения.

– По зрелом размышлении я полагаю, что расстояния одинаковы. – Он распрямился. – Итак, что все это значит?

– Мы бросаем монетки и смотрим, чья монетка окажется ближе к стене.

– А дальше?

– Выигрывает тот, чья монетка ближе, – пояснил Боуи, – он забирает с кона другую монетку.

– Уж больно мне это напоминает азартные игры.

– Ну и что? – встревожилась Сэм.

– Вы еще слишком маленькие, чтобы играть в такие игры.

Боуи принял сокрушенный вид:

– Чепуха, помощник Фрейзер. Ведь у нас всего-то два гроша.

– Это не имеет значения. Вы показываете дурной пример Пити.

Но Сэм не собиралась так легко уступать.

– Вы не можете запретить нам. Нет такого закона.

– Теперь есть. Я только что его установил. Никто до восемнадцати лет не имеет права играть на улицах в азартные игры.

Сэм пришла в бешенство, в ее глазах засверкали молнии.

– Вы всего лишь помощник и не можете вводить законы.

– Уже ввел. Если я увижу вас еще раз играющими в азартные игры на улице, то наложу на вас штраф. А если вы не сможете заплатить штраф, то мне придется посадить вас под замок.

Коулт пошел прочь, еле-еле удерживаясь от смеха.

– Ладно. Но это всего лишь на одну неделю! – прокричала вдогонку ему Сэм, желая оставить за собой последнее слово.

  23