ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  20  

Как и предполагала Софи, реакция матери оказалась весьма своеобразной. Она искренне обрадовалась предстоящей свадьбе, но при этом тут же начала возмущаться, почему Софи ничего не сказала ей раньше. А затем принялась сетовать, как можно праздновать помолвку в джинсах и в старом свитере.

— Неужели нельзя было хотя бы надеть юбку? Такое событие происходит ведь не каждый день.

— Мама, на улице холодно! — пыталась оправдаться Софи.

— Не переживайте, миссис Харриет! Я люблю Софи такой, какая она есть, — поспешил заверить Бобби свою якобы будущую тещу. Он нежно обнял Софи, притянул ее к себе и поцеловал. — Софи вовсе не нужно для меня наряжаться. Она и так хороша.

Харриет растрогалась и зашмыгала носом.

— Надеюсь, что на свадьбе моя дочь будет все-таки одета подобающим образом, — явно сдаваясь, добавила мать.

Бобби продолжал обнимать Софи, и ему совсем не хотелось отпускать ее от себя, но Харриет заторопилась.

— Что же мы стоим здесь? Пошли скорее к отцу и обрадуем его тоже.

Джо Бекуит сидел возле камина и читал. Увидев, что Софи и Бобби входят в комнату, он снял очки, откинул газету на пол и быстро поднялся на ноги.

— Выходит, Мелисса сказала правду? — Отец поцеловал дочь и крепко пожал руку Бобби. — Я очень рад за тебя, девочка, — просто сказал он, — По мне, так лучше, чтобы ты была с кем-нибудь типа Бобби, чем с самым неотразимым лондонским прохвостом, вроде того, который разбил тебе сердце в прошлом году. Ему повезло, что он не встретился со мной… Но ты, — сказал отец, тыча пальцем в грудь Бобби, — смотри не обижай Софи, в случае чего я знаю, где тебя найти!

— Никогда, — кивнул Бобби. Отец Софи всегда нравился ему своей прямотой.

Софи даже представить не могла, что произошло бы, узнай отец, что «лондонский прохвост» — его собственный зять. Какой бы поднялся тарарам и как страшно переживали бы родители.

Не дай бог, чтобы их общая с сестрой тайна когда-нибудь выплыла наружу, подумала Софи.

В комнату вошла Харриет, неся на подносе бутылку шампанского и четыре хрустальных бокала.

— Давайте отметим вашу помолвку, — обрадовано воскликнула пожилая женщина. — Вы сделали нам самый лучший подарок, какой только может быть. — Она протянула мужу бутылку, чтобы тот открыл ее. — Сегодня утром, когда Мелисса позвонила мне, я вначале не поверила своим ушам и даже заставила ее еще раз повторить то, что она сказала. Мне показалось, что я ослышалась. Когда вы решили пожениться?

— В прошлые выходные, — быстро ответила Софи.

— Но ты же была дома в прошлые выходные и ни словом не обмолвилась! Мне кажется, ты могла хотя бы как-нибудь намекнуть, — не столько возмущенно, сколько обиженно проговорила мать. — Мы все-таки твои родители. Почему нужно было делать из этого такой большой секрет?

Софи с надеждой посмотрела на Бобби. Примерно что-то похожее она и ожидала от своей матери.

Бобби взял Софи за руку и, потупившись, принялся объяснять:

— Миссис Харриет, понимаете, все случилось довольно неожиданно.

— Неожиданно? Да вы знаете друг друга тысячу лет.

— Я знаю, но помолвка — это совсем другое дело. Сам-то я уже давно понял, что влюблен в Софи, но мне всегда казалось, что она не хочет менять наши отношения. Но вот на прошлой неделе все изменилось… — Бобби покосился на Софи и увидел, что та находится в полном восторге оттого, как гладко и красиво он врет. И тогда, счастливо улыбнувшись, он продолжил: — Мы не собирались ничего от вас скрывать. Просто нам самим нужно было сначала привыкнуть к этой мысли. Ведь для нас все это тоже было в диковинку. А поскольку Софи собиралась на недельку уехать в Лондон, то мы решили пока сохранить эту новость в тайне. Однако, когда сестра позвонила, Софи не удержалась и тут же ей все выложила.

— Я думаю, что теперь, это уже не имеет никакого значения, — включилась в разговор Софи, понимая, что ей негоже оставаться в стороне.

Харриет расслабилась и протянула мужу бокалы. Джо открыл бутылку и разлил шампанское.

— Ну что ж, за вас! — торжественно провозгласил он и поднял свой бокал.

Мать присоединилась к нему:

— Будьте счастливы! Мы очень рады!

— Спасибо! — кивнул Бобби.

— Мама, папа, большое спасибо, — улыбнулась Софи, старалась не смотреть им в глаза. Ей было стыдно.

Дальше, как принято, жених и невеста должны были поцеловать друг друга. Вспомнив об этом, Софи слегка запаниковала.

  20