ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  17  

— По-моему, лучше этого не делать, а оставаться вместе, пока Мелисса сама не заподозрит, что у нас не так уж все гладко. — Бобби опять посмотрел на закрытую дверь. — Слушай-ка, мне все-таки надо пойти к Вики, а то неудобно.

Софи совсем забыла о существовании Вики.

— И что ты ей скажешь?

— Пока не знаю.

— Ох!

Софи растерялась. Ей не хотелось психологически давить на Бобби.

— Слушай, — после короткой паузы произнес тот, — если мы собираемся изображать из себя влюбленных, то ты должна приехать. Я не намерен отдуваться за нас двоих. Когда ты сможешь появиться?

— В принципе я сейчас свободна, — созналась Софи. Работы больше нет, в Лондоне ее больше ничего не держит. — Могу завтра.

— Договорились. Позвони, чтоб я знал, каким поездом ты приедешь. Я тебя встречу на станции. И тогда… — Софи уловила усмешку в его голосе, — мы все подробно обсудим.


В полдень следующего дня, когда Софи вышла из здания вокзала, она сразу же увидела забрызганную грязью машину Бобби. Моросил дождь. Настроение девушки было хуже некуда.

Бобби перегнулся через Бесс, которая сидела рядом с ним, и открыл для Софи дверцу.

— Привет, — проговорила Софи и, слегка подвинув собаку, уселась в машину. Всем своим видом она хотела подчеркнуть, что между ней и ее другом детства ничего не изменилось, но ей это плохо удавалось.

Софи явно нервничала. Даже присутствие Бобби не успокоило ее. Господи, что же она натворила!

— Как доехала? — вежливо поинтересовался Бобби.

— Неплохо. Нас немного задержали с отправлением, но потом мы наверстали упущенное время.

Воцарилось молчание. Через несколько минут, не выдержав гнетущей тишины, Софи сказала первое, что пришло ей в голову:

— Спасибо, что встретил.

— Мы же помолвлены, правда? А жениху всегда полагается встречать свою невесту, — довольно сухо заметил Бобби и опять замолчал.

— Мне очень неудобно перед тобой, — вздохнула Софи. — Я должна была десять раз подумать, прежде чем говорить такие вещи Мелиссе. Но так вышло…

— Что сделано, то сделано, — прервал ее Бобби. — Теперь нам необходимо выработать наилучшую линию поведения. Сегодня утром уже три человека поздравили меня со свадьбой.

После долгой паузы Софи тихо спросила:

— Надеюсь, я не испортила тебе вчерашний вечер?

— Скажем, он прошел несколько иначе, нежели я ожидал, — ответил Бобби и, пропустив вперед машину, перешел в крайний правый ряд.

Софи уловила в его интонациях некоторую недосказанность и резко повернулась в его сторону.

И ответ неправильный, и тон ей не понравился. Надо было сказать так: «Все в порядке. Ничего страшного!» А еще лучше: «Честно говоря, я обрадовался, что ты позвонила. Как только мы с Вики ушли из бара, я пожалел, что пригласил ее к себе, но ничего уже не мог поделать».

Собака тихонько зарычала и положила голову на колени Софи.

— Как давно вы встречаетесь? — спросила Софи, поигрывая мягким ухом собаки. — В прошлые выходные ты мне ничего не рассказывал.

— Потому что между нами ничего нет. Мы пропустили с ней в баре по кружечке пива, а после зашли ко мне, чтобы выпить кофе, а тут позвонила ты. Мы с ней немного поговорили, и я отвез ее домой. Я бы не назвал это «встречаемся».

Такой ответ понравился Софи значительно больше, и она слегка повеселела.

— Я все равно уверена, что Вики — не твой тип.

— Почему?

— Ну… я не знаю, — сказала Софи, удивившись резкости, прозвучавшей в его вопросе. — Наверное, потому, что она отличается от всех остальных барышень, с которыми ты прежде встречался. Возьми, например, Рейчел.

— Ты сама прекрасно знаешь, что девушки типа Рейчел не хотят жить на ферме, — сказал Бобби, не спуская глаз с дороги. Может быть, настало время сменить мой «тип». По крайней мере, Вики относится к ферме как к своему дому, а не временному пристанищу. Она — хороший человек. Симпатичная. Нежная. Я могу нарваться на что-нибудь гораздо похуже.

Софи внимательно посмотрела на него и попыталась понять, шутит он или говорит всерьез.

— В таком случае извини. Я совсем не хотела помешать вашим нарождающимся романтическим отношениям, — воскликнула она, забыв, что собиралась контролировать свои слова и поступки. — Ты должен был объяснить мне все тогда, когда я позвонила!

— Интересно, какие у меня были варианты, если эта новость уже успела распространиться повсеместно? Хорошо, что ты позвонила в тот момент, когда Вики была у меня, а то она могла подумать, будто я морочу ей голову.

  17