ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  47  

Лорена избегала смотреть на него, в то же время всем своим существом ощущала его присутствие.

Только к концу завтрака она не смогла удержаться и взглянула на него, их глаза встретились. Они поняли друг друга без слов, каждый думал о том, что случилось на рассвете.

Но в этот момент маркиза заговорила с герцогом, он повернулся к ней, и Лорена, словно спустившись с облаков, осознала, что ее сосед ожидал от нее ответа на какой-то свой вопрос.

После завтрака, тянувшегося, казалось, бесконечно, все по обычаю перешли в Голубую гостиную.

— Поскольку у нас нет никаких планов на сегодня, — сказал герцог, — я предлагаю прокатиться в экипаже или верхом до Эрмитажа. Этот павильон, расположенный в пяти милях отсюда, построил один из моих предков, имевший больше денег, чем воображения. Мы бы там могли напиться чаю.

— Прекрасная идея! — воскликнула маркиза.

— Я готов осматривать все павильоны, где бы они ни были, при условии, что буду иметь случай обогнать тебя на одной из твоих лошадей, Элстон, — оживился лорд Карнфорт.

— И я бы не отказался от такой прогулки, — заявил майор Фэйн.

— Мы могли бы устроить скачки с препятствиями, — предложил кто-то. — Я уверен, что Элстон мог бы предложить нам неплохие призы.

— Это действительно неплохая идея, — сказал герцог. — А ты что скажешь, Перри?

— Я готов на любое состязание, если только мне будет позволено выбрать себе лошадь.

— Выбирай любую, кроме моей, — сказал герцог.

— Это значит, у тебя будет преимущество перед нами, — заметил один из гостей.

— Не будет, — возразил герцог. — Если я выиграю, я обещаю передать первый приз тому, кто придет следом за мной.

— Может быть, нам лучше заранее определить некоторые правила, — сказал Арчи Карнфорт. — Большинство из нас хорошо знают окрестности, и лично я думаю, что скачки по пересеченной местности были бы интереснее.

— Дамы должны выехать первыми, — сказала маркиза, — иначе мы не успеем встретить победителя у павильона.

— Это благоразумно, — одобрил герцог. — А теперь давайте решать, кто поедет в экипаже и кто верхом.

При этом он взглянул на Лорену и по ее загоревшимся глазам понял, что она захочет ехать верхом.

— Дамы могут ехать верхом, если пожелают, — сказал он. — Но в скачках они участвовать не будут.

— Вы хотите сказать, что мы ездим хуже мужчин? — спросила виконтесса Сторр.

— Вы будете выглядеть очень мило вначале, — сказал герцог, — но поскольку скачка будет нелегкой, я содрогаюсь при мысли, на что вы будете похожи в конце.

— Оставь, Сара! — воскликнула маркиза. — Я намерена ехать верхом, и если мы выедем на полчаса раньше остальных, мы спокойно туда доберемся. Сегодня слишком жарко, чтобы спешить.

— А я поеду в экипаже, — заявила одна из дам, и две другие выразили желание к ней присоединиться.

— Тогда нам пора собираться, — сказала маркиза. — Пойдемте, Лорена. Нам остается только надеяться, что всех лучших лошадей не разберут, пока мы спустимся.

Маркиза уже направилась к двери, когда появилась графиня Хеллингфорд.

Лорена удивилась, увидев ее в плоской дорожной шляпке, поверх которой был повязан длинный шифоновый шарф. Обе ее руки были скрыты, как в муфте, под свернутым плащом, который дамы надевали, выезжая в открытом автомобиле.

Дейзи Хеллингфорд быстрыми шагами подошла к герцогу, который, оставив своих собеседников, выступил ей навстречу.

— Я пришла проститься с вами, Элстон, — сказала графиня громко. — С вами и с вашими друзьями. Все замолчали, и она продолжила:

— Вы дали мне ясно понять, что мое присутствие здесь нежелательно, и я, естественно, не имею желания оставаться там, где я лишняя.

Она сделала секундную паузу, и герцог сделал попытку вмешаться:

— Прошу вас, Дейзи…

Но графиня продолжала, словно она его не слышала:

— Я возвращаюсь в Лондон и больше никогда, запомните, никогда не переступлю порога этого проклятого дома! Я ненавижу Миер, и я ненавижу вас, Элстон, за то, что вы со мной сделали!

Она снова замолчала и потом сказала отчетливо с ядовитой злобой в голосе:

— Но знайте, если вы покидаете меня, вы не достанетесь и никакой другой женщине!

Дейзи высвободила из-под плаща правую руку, и Лорена с ужасом увидела в этой руке револьвер.

Графиня произнесла последние слова медленно, придавая им особый драматический смысл.

Затем она прицелилась так, чтобы пуля попала в него ниже пояса.

  47