ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>




  167  

— Если вы еще хоть раз — слышите, хоть раз! — ко мне притронетесь, я подам на вас в суд. Мне давно следовало это сделать. И обратите внимание — я говорю вам это при свидетелях.

Он быстро зашагал прочь, забыв о Кэрол, и вспомнил о ней, только когда она его окликнула. Резко остановившись, Декер сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Что с вами? — спросила, догнав его, запыхавшаяся Кэрол, хватая воздух широко открытым ртом.

Лейтенант досчитал до десяти и сказал:

— Извините, что я бросил вас. Ну, как вы?

— Дыхание сбилось, а так ничего.

Декер пожал официантке руку.

— Позвоните мне через пару недель. Я хочу знать, как у вас идут дела. А теперь мне пора. Надеюсь, вы получите удовольствие от турнира.

— Лейтенант, а все-таки, что произошло?

— Это не важно.

Кэрол улыбнулась. Декеру показалось, что она улыбается абсолютно искренне — может быть, впервые за весь этот день.

— Вы ведь ее ненавидите, верно?

Декер промолчал.

— Похоже, у нас с вами есть кое-что общее помимо дырок от пуль, — заметила Кэрол. — Ну же, лейтенант. Вы меня заинтриговали. Что происходит?

— Давайте поговорим через пару недель.

— И это все, что вы можете мне сказать?

— Это все, что я считаю нужным сказать.

— Вы ведете себя так, словно решили воспользоваться Пятой поправкой.

— Это хорошая поправка. — Декер повернулся к Кэрол спиной и зашагал прочь. — И пятая заповедь — тоже, — добавил он, обернувшись через плечо.

— Что еще за пятая заповедь? — крикнула Кэрол ему вслед.

— Она гласит: «Почитай родителей своих!» — выкрикнул Декер, переходя с шага на легкую рысцу. — Сделайте Богу одолжение — позвоните своей матери.

35

Высокая, хорошо сложенная женщина с золотисто-рыжими волосами, одетая в белую блузку и обтягивающие джинсы, в домашних туфлях без каблуков, отступила в сторону, пропуская Декера в дом.

— Как поживаете, Сьюзен? — спросил он.

Женщина слегка подбоченилась и прищурила на лейтенанта пронзительные зеленые глаза.

— У него температура за сорок. Он утверждает, что болезнь ему накаркали вы.

— По-моему, у него от жара помутился рассудок, — улыбнулся Декер. — Мне очень нужно с ним поговорить.

— Он одевается... собирается на этот теннисный турнир. — Сьюзен продолжала внимательно разглядывать Декера. — Не думаю, что вам удастся его отговорить.

— Мне?

— Вообще-то он вас уважает.

Декер на секунду задумался.

— Может, мне его отвезти?

— Ему не нужен шофер, ему нужен отдых.

В прихожей появился Стрэпп. Его болезненно-бледное лицо блестело от испарины. Хотя капитан был одет в черный пиджак, водолазку и шерстяные брюки, его била дрожь. Увидев Декера, Стрэпп уставился на своего подчиненного ввалившимися глазами.

— Только что сюда звонила Мардж, — сказал он. — Она вас ищет. Дело касается парня по имени Иоахим Раш — от него якобы поступила какая-то информация. Что, черт возьми, происходит?

— Я вам все расскажу по пути на стадион, сэр. Не возражаете, если я вас подвезу?

— Это называется — по воскресеньям ни слова о работе, — нахмурившись, пробормотала себе под нос Сьюзен

— Надеюсь, речь идет о чем-то важном, — сердито проворчал капитан.

— Можете не обращать на меня внимания, — сказала жена Стрэппа.

— Да, сэр, дело действительно очень важное, — подтвердил Декер и, повернувшись к Сьюзен, добавил: — Не волнуйтесь, я за ним присмотрю.

Сьюзен озабоченно покачала головой, поправила мужу воротник и поцеловала его в щеку.

— Постарайся там не задерживаться, дорогой, — попросила она.

Капитан в ответ чмокнул жену и бросил Декеру:

— Поехали.


— Кто занимается оформлением ордеров?— спросил Стрэпп.

Загорелся зеленый сигнал светофора, и Декер нажал на акселератор. «Волар» рванулся вперед.

— Данн и Оливер.

— Вы собираетесь устраивать обыск в доме, где будет происходить вечеринка?

— Да, и в машине Малкольма Кэри.

— А как насчет дома Кэри?

— Пока у нас нет оснований для того, чтобы обыскивать жилище Кэри. Если нам удастся обнаружить что-то у самого Малкольма, тогда, я думаю, можно будет переворошить и его нору. Все бумаги заполнены, надо только получить подпись, — сказал Декер, нервно барабаня пальцами по рулю. — Если все пойдет хорошо, у нас будет чем их прищучить. Я приказал Уэбстеру и Мартинесу держаться в стороне от ребят из отдела по борьбе с наркотиками до тех пор, пока вы не дадите добро на операцию. Они ждут вашего сигнала. Сэр, мне бы хотелось, чтобы все было сделано как можно быстрее.

  167