ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  7  

Коди поднялся:

— Я очень ценю, мисс…

— Ватерман, но, пожалуйста, зовите меня Шерри.

— Шерри, — повторил Коди и протянул руку. Она пожала ее. Показалось ей или он действительно задержал ее руку в своей несколько дольше, чем было необходимо? Заметив взгляд Шерри, он наконец понял, что все еще не отпускает ее. — Было очень приятно познакомиться с вами.

— Спасибо. Вы приведете Хизер сюда или лучше мне навестить вас на ранчо?

— Если вас не затруднит. Было бы хорошо, если бы ваше появление не вызвало у нее подозрений. Узнай Хизер, что я с кем-то о ней говорил, она просто взбесится.

— Тогда после полудня, скажем в час.

— Великолепно.

Коди немного задержался у двери.

— Вы собираетесь остаться в Пеппере?

— Я устроилась сюда на работу в прошлом месяце и должна была приступить к ней не раньше чем через две недели. Однако обстоятельства вынудили.

Шерри не могла поверить собственным ушам. До того как Коди Бэйлман вошел, она и не собиралась жертвовать этими двумя неделями.

— Тогда до завтра, — сказал Коди, широко улыбаясь.

— До завтра.

Он все еще топтался в дверях.

— Может, вам лучше приехать к ланчу? По крайней мере угощу вас.

Кивнув, она приняла приглашение.

Тишину нарушил резкий звонок телефона. Судя по тому, что звук тут же оборвался, Шерри решила, что миссис Колсон сама подняла трубку.

Коди не успел выйти, как в кабинет ворвалась регистратор с перекошенным от ужаса лицом.

— Это был Люк Джонсон. У Элли начались схватки, и он напуган до смерти, что ей придется рожать в одиночку. Вам надо как можно быстрее ехать туда.

— Куда? — решительно спросила Шерри.

— Рэттлснэйк-Ридж, — вмешался Коди. — Пойдемте, — сказал он, подхватив ее под руку. — Я вас отвезу. Сами вы не найдете дорогу.



ГЛАВА ВТОРАЯ

— Рэттлснэйк-Ридж? — полушепотом переспросила Шерри, в то время как Коди вел ее к своему пикапу.

Он открыл заднюю дверцу и помог ей забраться в машину. Нельзя сказать, что Шерри принадлежала к тому типу женщин, которые постоянно нуждаются в посторонней помощи, однако при росте в пять с половиной футов девушке было трудно самостоятельно залезть в пикап, рассчитанный на шестифутового Коди. Казалось, огромные колеса его машины были сняты с бензовоза.

Определить первоначальный цвет пикапа не представлялось возможным, и Шерри пришло в голову, что ее, должно быть, не мыли с момента покупки. Возможно, именно благодаря толстому слою грязи она еще не развалилась.

Шерри не могла сдержать улыбку при виде огромного количества листков, прикрепленных к приборной доске. Похоже, здесь помещалась вся документация Коди:

— Мне нужно кое-что забрать из моей машины, — попросила девушка. — Она припаркована рядом с кафе.

Коди остановился на Центральной улице, прямо возле ее «гео», и, заметив вопросительный взгляд девушки, пояснил:

— Это единственная машина, которую я раньше не видел в нашем городе. — Он распахнул дверцу и, обойдя пикап, подал ей руку.

Как только девушка снова устроилась в машине и застегнула ремень безопасности, они помчались вперед.

Вот уже на протяжении нескольких лет Шерри получала от Норы длинные письма, в которых ее подруга описывала своеобразную жизнь Техаса; она писала, что люди здесь так же неповторимы, как их машины. Эти письма настолько заинтересовали Шерри, что она решила сюда переехать. И, похоже, уже начала понимать, что имела в виду Нора, рассказывая об уникальности местных жителей.

— Жаль, что я сам не смог поговорить с Люком, — досадовал Коди. Он бросил на Шерри укоризненный взгляд, как будто именно по ее вине его друг был в таком отчаянии. — Элли настолько вскружила бедному парню голову, что, боюсь, если с ней что-то случится, он просто сойдет с ума.

Шерри широко улыбнулась:

— А разве не так мужчины должны относиться к своим женам?

Коди задумался.

— Может быть, но только к некоторым, — неохотно сказал он, как будто ему не хотелось признавать это.

— А там, на Рэттлснэйк-Ридж, действительно водятся гремучие змеи? — спросила Шерри, чтобы как-то поддержать разговор.

Теперь настала очередь Коди улыбаться:

— У нас в Техасе стараются называть вещи своими именами. Мы не любим приукрашивать правду, так что, если место названо Рэттлснэйк-Ридж, можете не сомневаться — там действительно водятся гремучие змеи.

  7