ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  38  

«Я должна узнать, что они собираются делать, – убеждала она себя. – И намереваются ли вновь вернуться в дом, как только маркиз уедет».

Интересно, как долго он собирается пробыть в Мелверли-холле?

И почему он приехал так неожиданно? Что привело его сюда?

Не в силах больше сидеть на месте, Имильда открыла потайную панель, расположенную рядом с детской, и спустилась вниз.

Держа в руке зажженную свечу, которую прихватила в спальне, она осторожно пошла по потайному ходу и вскоре очутилась возле отверстия, через которое можно было увидеть кабинет.

Как она и ожидала, маркиз был там.

Он сидел на софе, держа в руках газету, но не читал ее, а смотрел перед собой невидящим взглядом.

Казалось, маркиз чем-то обеспокоен.

Жаль, что она не может поговорить с ним и выяснить, зачем он приехал домой и что его беспокоит, подумала Имильда.

Она вспомнила рассказ няни о том, как тяжело жилось его светлости в Мелверли-холле, как жестоко обращалась с ним мачеха.

Должно быть, какие-то совершенно непредвиденные обстоятельства привели его в этот дом.

Внезапно маркиз зевнул и встал.

Отложив газету, он направился к двери.

Потом, должно быть, вспомнив, что в доме не хватает слуг, задул одну за другой свечи и вышел из комнаты.

«Пошел спать», – подумала Имильда.

Взяв свечу, она направилась было обратно, но раздумала и двинулась дальше по потайному ходу.

Она понятия не имела, где он заканчивается, наверное, где-то около кухни.

Наконец она уперлась в панель, осторожно отодвинула ее и очутилась там, где никак не ожидала: в коридоре, который вел к двери черного хода, через которую она всегда возвращалась в дом, когда шла из конюшни.

Все ясно! Именно этим путем выходят из дома те, кто здесь прячется.

Быстро добираются до конюшни, садятся на лошадей и уезжают, прежде чем их обнаружат.

Должно быть, этим ходом пользовались и круглоголовые, чтобы захватить хозяина дома – сторонника короля.

Имильда постояла возле открытой панели, прислушиваясь.

Внезапно из комнаты для слуг донеслись голоса.

Поставив свечу на пол, Имильда закрыла панель и тихонько проскользнула по коридору в кладовую, зная, что комната для прислуги находится с другой ее стороны.

Может быть, ей удастся подслушать разговор собравшихся в ней людей?

Она не ошиблась.

В дальнем конце кладовой была другая дверь, которая вела в комнату для слуг.

Рядом с ней стоял стол, заваленный грязной посудой.

Имильда на цыпочках подошла к двери, надеясь, что больше уже никакой посуды выносить сегодня не будут.

Дверь оказалась чуть-чуть приоткрыта.

Сквозь щель пробивался свет, и можно было отчетливо слышать все, что говорилось в комнате слуг.

Разбойники и в самом деле находились там.

До нее донеслись голоса, среди которых выделялся высокий голос миссис Гиббоне.

– Ну и что вы собираетесь делать? – услышала Имильда. – Решайте быстрее, вы же не можете больше здесь оставаться.

– Я не знаю, куда идти, – ответил мужской голос. Имильде уже доводилось его слышать. Кажется, это был Билл.

– Нужно укрыться где-нибудь неподалеку, – ответила миссис Гиббоне. – А как только он уедет, вы сможете вернуться.

– Может, переспим пару ночей в амбаре? – предложил кто-то из разбойников.

– Тогда вам придется оставить лошадей, – возразила миссис Гиббоне. – Вы не хуже меня знаете, что его светлость захочет проведать их завтра утром. Счастье еще, что он не отправился туда сегодня, сразу же после приезда.

– А как мы обойдемся без лошадей? – спросил Билл. – Вы же сами нам сказали избавиться от наших, перед тем как мы приехали сюда.

– Да какой от них был толк! – воскликнула миссис Гиббоне. – Не лошади, а старые клячи!

– Но сейчас они бы нам пригодились, – буркнул Билл.

– У меня есть идея получше.

Имильда была уверена, что это сказал тот из разбойников, что сидел во главе стола, когда она впервые наблюдала все сборище из потайного хода.

Тогда она сразу подумала, что он и есть главарь и что от этого человека ничего хорошего ждать не приходится.

– Какая, Ригг? – спросил Билл.

– Дождемся, когда он заснет, и придушим его в постели так, чтобы не осталось следов, а потом бросим в озеро.

Разбойники ахнули, а главарь как ни в чем не бывало продолжал:

– Когда его найдут, то подумают, что он гулял по берегу, поскользнулся и свалился в воду. Никто и не подумает, что мы имеем к этому отношение.

  38