ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  117  

— Хорошо, — сказал он. — Объясните, в чем дело. Что тут происходит?

— Это что же получается? Ты сделал ребенка нашей миссис Форд, а теперь — в кусты? Ты что, думаешь, никто ничего не знает? — обрушилась на него Анни.

Майкл молил Бога, чтобы никто не услышал их разговора. А ведь они все, гады, прислушиваются!

— Послушай, я не… — попытался сказать он, но не тут-то было.

— Такое можно ждать от Красавчика Мэрфи или еще кого, — продолжала девочка, не слушая его. — Мы-то думали, что ты — джентльмен. А ты? Миссис Форд теперь думает, что она — такая же, как мы. Но это же не так! А кто ей поможет? У меня, например, есть бабушка…

Ага! Слава богу, понятно, что это та самая знаменитая бабуля! — подумал Майкл.

— …у нас есть на кого положиться. А у миссис Форд — никого. Она доверилась тебе — и вот результат. А то, что ты ее обольстил, это ясно. Потому что с миссис Форд не произошло бы ничего плохого, если бы ты не пустил в ход свои чары. Она умная и праведная, а ты одурачил ее. У нее, у бедной, нет никакого опыта борьбы с коварными мужчинами. Она такая доверчивая, но меня-то не проведешь. Я знаю — ты воспользовался ее неопытностью и бросил! — Майкл не мог и слова вставить в эту пламенную речь. Он хотел было засмеяться, но передумал.

— А теперь мы хотим знать, что ты собираешься делать, парень, — деловито вставила Луиза.

— Да-а-а! — хором подтвердили остальные.

— Вы разрешите мне хоть слово вставить? — крикнул Майкл.

— Давай, выкладывай, что там у тебя? — проговорила вдруг старуха. — Только хорошенько подумай!

Майкл усмехнулся. Все это ему здорово напоминало сцены из итальянских фильмов, когда отец и братья беременной девушки под дулом пистолета заставляли нерадивого ухажера жениться на соблазненной им девице. Только в их роли выступают смешные девчонки и бабуська одной из них. Тоже мне борцы за честь и доброе имя своей любимой учительницы, подумал он.

— Послушайте! Я понимаю вашу озабоченность и участие, но я и так стараюсь сделать все возможное.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Анни недоверчиво.

— Это означает, что я сам в дураках, правда. Я ищу хоть какой-нибудь способ, чтобы заставить миссис Форд пойти к алтарю. Если мне это удастся, я вас всех приглашу на свадьбу. Идет? — Майкл оглядел девочек, пытаясь понять, убедил ли он их. Потом решил поинтересоваться: — А кто такой Красавчик Мэрфи?

— Не твое дело, — буркнула бабушка. — Мы сейчас уедем, и я хочу дать тебе один маленький совет, парень.

— Кто же откажется от бесплатного совета? — сказал Майкл без всякого энтузиазма: ему вовсе не нужны были чужие нравоучения.

— Лучше тебе все сделать как полагается, иначе тебе придется несладко, уразумел?

— Да, мэм, — как можно почтительней произнес Майкл. — Все понял.

— Ну и хорошо. Можешь идти работать.

— Большое спасибо.

Майкл еще понаблюдал, как вся команда втискивается в машину. Они сделали это быстро и без лишнего шума, так как привыкли разъезжать в полном составе.

Очень ему не хотелось видеть глаза рабочих. Он кожей чувствовал, что всех распирает любопытство. Тут подошел слегка обалдевший Пэтрик.

— Вот это да! Что это за делегация? Всех их ты обрюхатил?

— Отряд специального назначения по защите чести миссис Форд. Они требуют, чтобы я немедленно женился и не порочил ее доброе имя.

— Ого! Ну, на твоем месте я бы тут же выполнил их требования, — воскликнул Пэтрик. — Хорошо еще, что они требуют, чтобы ты женился на Линде, а не на этой старушонке в шляпе. Везет тебе!


— Ты красив как принц! — заметила Фэй. — Прямо заглядение!

Майкл улыбнулся и поправил галстук.

— Спасибо, дорогая.

— А куда ты собрался?

— Я иду к Линде.

— Ты так вырядился, чтобы пойти к Линде? — искренне удивилась девочка.

— Да, я вырядился для Линды!

Майкл скопировал голос дочки, и оба рассмеялись.

— А можно, я тоже пойду?

— Ни в коем случае.

— А почему?

— Потому что я иду делать предложение, а в этом случае с детьми не ходят. Понятно?

— Нет.

— Тогда спроси миссис Вебер. Она скоро придет и все тебе объяснит. Она три раза была замужем и все знает про это.

— У нее сейчас нет мужа. А что случилось с ее мужьями?

Майкл задумался, как бы ей получше объяснить. Когда разговор заходит о смерти, есть опасность, что девочка опять вспомнит свои фантазии. Он и так боялся, что ей придет в голову винить себя за то, что у него не ладится с Линдой. Но он ничего не мог придумать, поэтому сказал как есть:

  117