ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Танец ее мечты

Классно написано, мне понравилось. >>>>>

Побег из-под венца

Мне понравилась книга-милый романчик, герои приятные, сама история. >>>>>

Запретный рай

Конечно, сказка.. Но фантазия у автора потрясающая... не оторваться >>>>>




  21  

Линдси надела бежевые льняные шорты и тунику кремового цвета без рукавов и вышла на улицу. Никаких тротуаров, только старинная вымощенная камнем дорога. Очаровательно, но не совсем удобно для пеших прогулок, а от компании по прокату автомобилей по-прежнему не было никаких новостей.

Она вышла на городскую площадь и зачарованно посмотрела вокруг. Находясь в Тоскане, историю не приходилось вспоминать, она ждала тебя на каждом шагу, куда бы ты ни свернул. Линдси задумалась, как сделать так, чтобы эта история стала частью королевской свадьбы.

– Здравствуйте, синьорина, – послышался мужской голос. – Если вы заблудились, я могу помочь вам и подсказать дорогу.

Линдси повернулась и увидела огромного мужчину с черными пышными усами, на лице которого играла добродушная улыбка.

– Здравствуйте, – улыбнулась в ответ Линдси. – Я просто гуляю. Монте-Каланетти – сказочно красивый городок. Вы, должно быть, гордитесь, что королевская свадьба состоится именно здесь.

– Безусловно. Разрешите представиться. Меня зовут Алонсо Коста, я мэр этого города. Могу заверить вас, у нас есть что предложить нашим гостям. Что вас интересует, синьорина?

– Очень рада познакомиться с вами, Алонсо. Меня зовут Линдси Ривз, и я бы хотела узнать немного больше о вашем прекрасном городе. Могу я пригласить вас на чашечку кофе?

– С большим удовольствием приму ваше предложение, – просиял Алонсо. – В кафе на углу подают великолепный капучино.

– Замечательно.

Они пересекли площадь и сели за один из столиков, стоявших на улице рядом с кафе. Алонсо вошел внутрь и вышел оттуда с двумя чашками капучино и пирожными.

Линдси рассказала, с какой целью приехала в Монте-Каланетти, и мэр города предоставил ей кучу полезной информации. Как она и ожидала, город наводнили журналисты всех мастей. Когда Линдси спросила, есть ли у Алонсо на примете помещение, которое она могла бы арендовать под свой временный офис, он озадаченно потер подбородок.

– Боюсь, все доступные помещения уже сняты или зарезервированы. В городе творится что-то невообразимое.

Алонсо назвал ей цену, которую один из местных жителей запросил за аренду своего одноместного гаража, и Линдси потрясенно ахнула.

– Да, – кивнул мэр. – Это просто безумие. Но журналисты сами взвинчивают цены, конкурируя друг с другом, чтобы заполучить помещение.

– Это огромная сумма, больше, чем я могу себе позволить. Что ж, придумаю что-нибудь другое.

Рядом что-то скрипнуло, и к ним за столик присел Зак. Он положил руку на спинку кресла Линдси, а другую протянул Алонсо.

– Зак Салливан. Я арендую виллу «Де Лука».

– А, так вы – свидетель жениха, – пожал ему руку мэр. – Дворец предоставил в наше распоряжение список ВИП-гостей, которые посетят город на время свадьбы. Ваше имя в десятке первых имен.

– Рад слышать, что Тони расставил свои приоритеты в правильном порядке.

В словах Зака подразумевалась близкая дружба с принцем, и это произвело впечатление на мэра, который, запыхавшись, пересказал ему те же сведения о городе, которыми только что потчевал Линдси. Кроме того, Алонсо предложил организовать тур на местную винодельню и зарезервировать столик в принадлежащем ей ресторане. Линдси с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза.

– Расскажите мне об этом фонтане с нимфой в центре площади, – попыталась она сменить тему.

– Существует легенда, согласно которой человеку, бросившему монетку и попавшему в раковину, обеспечено исполнение его желания. Принято считать, что нимфы являются чувственными и капризными созданиями, которые живут среди людей, но держатся от них на расстоянии. Поэтому когда кто-то делает им приношение, такое, как, например, морская раковина, это значит, что нимфа встретила настоящую любовь, и приношение – это дар взаимной любви.

– Какая романтичная легенда, – мечтательно заметила Линдси.

– А она работает? – спросил Зак.

– Судя по услышанным от других историям, успех зависит от того, что в сердце человека, есть ли там настоящая любовь.

– Мне нравится легенда. А можно заказать копию этого фонтана на свадебное торжество?

– Да. У нас есть каменотес, который делает маленькие копии и продает их туристам. Я дам вам номер его телефона. Думаю, он может сделать что-то больших размеров.

– Было бы чудесно. Спасибо.

Тут мэру позвонили, и он поднялся из-за стола.

– Прошу прощения, но я должен ответить. Был рад с вами познакомиться. Я оплачу счет.

  21