ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  3  

Закатив глаза, она поцеловала в голову свою глупую собачонку и пожала плечами:

— Пробки действительно были, но, по правде говоря, я заблудилась.

Джерико уставился на нее:

— Неужели у вас нет навигатора?

— Есть, — сказала она. — Но…

— Ладно, проехали. — Повернувшись, он жестом отпустил Сэма и направился к дому. Дейзи осталась стоять на месте, и он обернулся: — В чем проблема?

Нахмурившись, она дернула ногой:

— У меня каблуки застряли в земле.

— Этого следовало ожидать. — Подойдя к ней, он сказал: — Выньте ноги из туфель.

Когда она это сделала, он выдернул ее туфли из земли и протянул ей.

— Подобная обувь для здешних мест не подходит.

Джерико продолжил свой путь, и она, следуя за ним босиком с туфлями в одной руке и сумкой с собакой в другой, быстро его догнала.

— Зато она красивая, — возразила Дейзи.

— Какой от этого прок?

— Ну, — произнесла она, издав смешок, — с ее помощью можно произвести впечатление, которое никогда не забудется.

Джерико почувствовал невольное восхищение. Дейзи Саксон не даст себя в обиду. Остановившись, он посмотрел на нее. Ее щеки раскраснелись, глаза блестели, а на кончике носа подсыхало пятнышко грязи.

Она была слишком красива.

— Что? — спросила Дейзи. — У меня на лице грязь?

Вместо ответа, он наклонился и подхватил ее на руки.

Дейзи удивленно вскрикнула:

— Не нужно меня нести!

— По гравию на этих каблуках идти нельзя, босиком тоже, мисс Саксон.

Для такой миниатюрной девушки она обладала довольно внушительными прелестями. Держа ее на руках, он испытывал естественные ощущения, которые на его месте испытал бы любой здоровый мужчина. Проблема заключалась в том, что он не хотел ничего к ней чувствовать. Для него было бы лучше, если бы Дейзи Саксон уехала.

— Правильно. Я все поняла. Каблуки — это плохо. Я запомню. И зовите меня Дейзи, — добавила она. — Теперь, когда вы прижимаете меня к своей груди, формальности ни к чему.

— Пожалуй, вы правы, — сухо ответил Джерико.

В этот момент животное у нее в сумке зарычало.

— Язык не поворачивается назвать это нелепое существо собакой, — пробормотал он.

Дейзи посмотрела на него:

— Брант подарил ее мне незадолго до своего отъезда.

— О.

Черт побери. Он сморозил глупость.

Пока он нес Дейзи в дом, она без умолку трещала о замечательных людях, с которыми познакомилась в СПА-салоне, когда заблудилась. К тому времени, когда он добрался до парадного входа в главный дом, у него начало звенеть в ушах.

Для него, человека, выбравшего карьеру военного, сидеть на одном месте было непривычно. Впрочем, это место было особенным. Оно принадлежало его семье уже почти сто лет. Один из его предков построил небольшую хижину, которая со временем превратилась в родовое гнездо Кингов. Джерико и его братья проводили здесь каждое лето, когда были детьми.

Добротный бревенчатый дом располагался высоко на горе в окружении лесов и рек и сливался с ландшафтом. Это походило на камуфляж, с которым Джерико был знаком не понаслышке. Много лет назад он выкупил доли, принадлежавшие его братьям, и нанял архитекторов и дизайнеров, чтобы построить дом своей мечты. В результате он получил просторное жилище с большим количеством комнат и мог в любой момент уединиться, даже если у него были гости. Все строительные работы завершились до того, как он уволился из вооруженных сил, и после службы он прямиком направился сюда. Это место было одновременно его связью с прошлым и фундаментом для будущего.

Открыв массивную дверь из темного дерева, Джерико шагнул внутрь, поставил Дейзи на пол и тут же отстранился от ее соблазнительного тела. Сняв туфли, девушка повернулась и окинула взглядом фойе и часть гостиной.

— Ничего себе, — восхищенно прошептала она. — Это просто…

Высокий сводчатый потолок украшал геометрический орнамент из светлых лакированных балок. Последние солнечные лучи проникали в окна и рисовали золотистые узоры на блестящем деревянном полу.

— Да, мне тоже нравится.

Джерико пошел в гостиную, и гостья последовала за ним. Каблуки ее туфель ритмично постукивали по полу.

— Здесь эхо, — заметила она.

Оглянувшись, Джерико нахмурился:

— Это большая комната.

Дейзи покачала головой:

— И почти пустая.

Он поймал направление ее взгляда. Мебель была старомодной, но удобной и практичной. Здесь были диваны, стол, стулья, длинная барная стойка у одной из стен и высокий камин, обложенный камнем. Из окон открывался захватывающий вид на горы.

  3