ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Проклятие королевы фей

Мне очень нравятся книги этого автора, но эта- бред сивой кобылы Герои- тупые до ужаса, да и сам сюжет-... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Милый, спокойный роман на один раз >>>>>

Как подскажет сердце

Столько жестокости, хотя в те времена, наверно, так и было Любви предостаточно >>>>>

Ложится мгла на старые ступени

Книга очень понравилась. Просто до мурашек. >>>>>




  97  

— Но ведь он должен был жениться на нашей дочери!

— В самом деле? И что же нам теперь делать? — спросил он.

— Мы должны… — задумчиво произнесла миссис Виллис и, подумав немного, выпалила: — Мы поедем к твоей сестре в Бристоль! Она уже давно приглашала нас к себе. Я напишу ей о том, что мы собираемся приехать. А потом я пошлю письмо с извинениями в Пенхоллоу Холл.

— Но правильно ли ты поступаешь, голубка моя?

— Семейство Пенхоллоу не принадлежит к высшему обществу, — отрезала миссис Виллис. — Если мы примем их приглашение, то общество нас осудит. Мы просто лишимся своего доброго имени. Я уверена, что леди Денбери и леди Бейнс тоже не примут приглашения. К тому же твоя сестра очень расстроится, если мы не навестим ее. Ты ведь не хочешь обидеть свою сестру, не так ли? Я напишу ей, что мы приедем в понедельник. Я, конечно, понимаю, что нужно было раньше сообщить ей об этом, но, думаю, она успеет подготовиться к нашему приезду, — заявила леди Виллис. Приняв решение, она встала с кресла. — Однако я никогда не прощу леди Пенхоллоу. Никогда.

Она направилась к двери.

— Я так понимаю, что этот сезон я проведу в Лондоне, мама? — крикнула ей вслед дочь, и она моментально остановилась.

— Боюсь, что теперь у нас просто нет другого выхода, — ответила ей миссис Виллис, покачав головой. — Я так хотела, чтобы лорд Пенхоллоу стал твоим мужем!

Виктория изо всех сил старалась не выказывать своей радости.

— Насколько я знаю, мама, мистер Вайтекер сейчас в Лондоне. Когда ты в следующий раз встретишься с леди Денбери, обязательно уточни, так ли это. Он пообещал нанести мне визит, если я приеду в столицу, — сказала она.

— Мистер Вайтекер, говоришь? — оживилась миссис Виллис, явно заинтересовавшаяся словами дочери. — Он из хорошей семьи. Денег, правда, у них маловато. Да, он вполне подходящая кандидатура. Даже очень подходящая. Наверное, мы сможем поехать в Лондон в следующем месяце. Однако я повторю еще раз, чтобы ты запомнила мои слова: я больше никогда не переступлю порога Пенхоллоу Холла! А если я встречу где-нибудь леди Пенхоллоу или ее сына, то сделаю вид, что не заметила их! И всем своим друзьям посоветую поступить точно так же!

ГЛАВА 14

За день до свадьбы, разыскивая Пирса, Иден подошла к двери его кабинета. Она была слегка приоткрыта. Однако Иден не торопилась заходить в кабинет, понимая, что ей предстоит трудный и неприятный разговор.

Сквозь щель она увидела, что Пирс сидит за письменным столом. Прядь черных волос упала ему на лоб, когда он склонился над какими-то документами. Взяв перо, он обмакнул его в чернила и начал что-то писать.

Было слышно, как скрипит перо, как часы, стоявшие на каминной полке, отсчитывают время. Она уже хотела незаметно уйти, но в этот момент он поднял голову и увидел ее.

— Иден?

Она поняла, что убежать ей уже не удастся, и, открыв дверь, вошла в кабинет.

— Я не хотела тебе мешать, — сказала она.

— Ты мне никогда не сможешь помешать, — ответил он, приветствуя ее такой радостной улыбкой, что все ее сомнения моментально рассеялись. — Заходи.

Она вошла, плотно закрыв за собой дверь.

— Я не отниму у тебя много времени, — предупредила его Иден.

Бросив на стол перо, Пирс поднялся и, выйдя из-за стола, направился к ней.

— Все мое время принадлежит тебе, — заявил Пирс и указал на кресло, которое стояло возле его стола. Сам же он сел в кресло, стоявшее напротив. — Что случилось, Иден? — спросил он.

Пытаясь унять волнение, Иден потерла ладони и расправила плечи. Она не знала, как ей начать этот разговор.

Чувствуя ее стеснение, Пирс заговорил первым:

— Ты, наверное, пришла поговорить о свадьбе?

Пристально посмотрев на него, она кивнула.

— Мне все это не нравится. Я думаю, что мы поступаем неправильно, — сказала она.

— Тебя беспокоит моя мать? — спросил он.

После пожара в Хобблс Муе леди Пенхоллоу заперлась в своей комнате. Она не спускалась ни к завтраку, ни к обеду, ни к ужину. Миссис Айви начала собирать вещи своей госпожи, и все поняли, что леди Пенхоллоу вот-вот переедет во вдовий домик.

— Есть и другие причины для беспокойства.

— Самый злейший враг моей матери — это она сама, — наклонившись к Иден, произнес Пирс. — Мы не должны позволить ей разрушить наше счастье. Один раз она уже запиралась в своей комнате. Что же, я хорошо усвоил тот урок и знаю, почему она так поступает.

  97