ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  108  

Энди содрогнулась: слова Саймона пугали.

– Я знаю только его. И потом, я сама жила за его счет, на эти деньги, а потому должна заплатить за это, попытаться исправить двои ошибки, – сказала Энди, но умолчала о своем намерении выступить в качестве приманки ФБР. Ведь ее идея не вызвала энтузиазма у агентов Коттона и Джексона по разным причинам, и если ее план не пройдет, то зачем волновать Саймона понапрасну. Волнение Саймона, думала Энди, чревато серьезными последствиями – не для нее, конечно, но ей не хотелось, чтобы он разнес ко всем чертям здание на Федерал-Плаза.

Однако если – если все же – Коттон с Джексоном решатся, придется ему рассказать. Откровенность ей давалась с трудом. Саймону, наверное, еще тяжелее. Но оскорблять недоверием то ценное и новое, что возникло между ними, Энди не хотелось.

А пока ей нечего ему сказать. Остаток дня и ночи она проведет с ним, более важных дел у нее нет. Как знать, сколько им осталось времени, поэтому нужно насладиться отпущенным в полной мере.

Когда-то Саймон вселял в нее ужас, теперь она с ним рядом буквально светилась от счастья. Они вздремнули, потом снова занялись любовью. Наконец на смену дню пришел вечер, Энди проголодалась. После совместного душа в простенькой, давно не видевшей ремонта ванной они вышли из гостиницы и отправились в итальянский ресторан. Саймон прибыл без багажа, и ему ничего не оставалось, как надеть то же, в чем он сюда явился. Энди, решив, что чемоданы чище ящиков гостиничного комода, не стала их распаковывать, поэтому откинула крышку чемодана с расстегнутой молнией и принялась там рыться в поисках чистого белья. Наткнувшись на коробку с париком, она поспешно прикрыла ее рубашкой. Слава Богу, ее не угораздило вытащить парик, чтобы привести его в порядок, а коробка, в которой он хранился, была довольно маленькой и…

– Что это? – без всякого выражения спросил бесшумно материализовавшийся за ее спиной Саймон. Он просунул руку в чемодан и пальцем приподнял рубашку, прикрывавшую коробку с париком.

– Рубашка, – ответила Энди, прекрасно понимая, о чем он.

Не говоря ни слова, Саймон вытащил из чемодана коробку, открыл и извлек оттуда парик. Он встряхнул его, чтобы расправить длинные белокурые локоны, и поднял к глазам. Синтетические завитки обернулись вокруг его рук.

– Цвет не совсем тот, но, в общем, похоже, – проговорил он уже ей знакомым отстраненным, намеренно бесстрастным тоном, поворачивая и рассматривая парик то с одной стороны, то с другой. – И пожалуй, не такой кудрявый. – Потом он бросил его назад, в чемодан, повернулся к Энди и, прищурившись, уставился на нее. Парик с длинными белокурыми вьющимися волосами мог означать только одно, и они оба это понимали. – Будь я проклят, если позволю тебе играть роль приманки в какой-то идиотской ловушке, о которой мечтают федералы.

Энди приосанилась. Она считала, что идет на риск за правое дело, а потому должна отстаивать свое решение.

– Федералы тут ни при чем. Я сама предложила им эту идею, но они ее не поддержали. – Сказать Саймону, что не его это дело, она не могла: теперь все ее дела были его делами и наоборот. Она сама дала ему это право, сказав, что любит его.

– Отлично. Мне никогда еще не приходилось отправлять на тот свет представителей правоохранительных органов, и сейчас как раз хороший повод, чтобы положить этому начало.

Скажи это кто-нибудь другой, слова эти, разумеется, воспринимались бы как гипербола, как способ выпустить пар. Но Саймон – другое дело. Его слова всегда были конкретны и подкреплялись делом. Энди схватила его за руку, но та осталась неподвижна.

Сжав его руку в своих ладонях, Энди поднесла ее к груди и прижала к шраму, который начинался под ключицей и тянулся вдоль всей грудной клетки. Всего час назад Саймон целовал его, как мать целует новорожденного, и Энди в тот момент знала: они оба думают об одном – о том чуде, которое с ней произошло.

– Я должна оправдать оказанное мне доверие, – тихо проговорила она. – Мне это дано не просто так, и часть того, что я должка заплатить, – моя помощь федералам. Я не могу все бросить, ничего не предприняв, только потому что полюбила тебя и хочу одного – до конца своих дней плыть с тобой по океану жизни, или, если хочешь, можешь использовать другую метафору. Я должна отдать свой долг, заслужить дарованный мне шанс.

– Найди себе какое-нибудь другое поле деятельности. Ступай, например, работать в бесплатную столовую для неимущих, пожертвуй все деньги в какой-нибудь фонд…

  108