ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Остров наслаждений

Отлично! Такой накал страсти, что до костей пробрало как электрическим разрядом, До мурашек, до слез! В таком маленьком... >>>>>

Любовь и гепард

Хорошая трогательная сказка >>>>>




Loading...
  1  

Джессика Харт

Отныне и навсегда

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— А вот и тот, кого вы ищете! Мередит с сомнением посмотрела на другую сторону улицы. Из только что подъехавшего потрепанного грузовика вышел угрюмый мужчина в нахлобученной на глаза шляпе. Вряд ли его можно было назвать типичным австралийцем. Мужчина казался слишком мрачным и суровым в отличие от дружелюбных и веселых местных жителей.

— Вы уверены? — с сомнением спросила она.

— Еще бы! — Билл, владелец пивной, поправил брюки, сползшие с внушительного брюшка, потом с гордостью добавил: — Я знаю всех в этой округе. У нас бывает не так-то много гостей.

С последним трудно поспорить. В городке Ваймен-Крик можно было найти только пивную, магазин, взлетно-посадочную полосу, несколько запыленных зданий, безлесую равнину с резервуарами для воды и бетонную дорогу.

— Этот парень в самом деле работает в «Вирриндаго»? — спросила она Билла, который уже было собрался в магазин.

— Хэл Грейнджер не только работает, но владеет «Вирриндаго», площадь которого — одна тысяча квадратных километров.

Мередит, живущая в однокомнатной квартирке в Лондоне, не могла себе представить такие огромные земельные владения.

— Спасибо, Билл, пойду-ка я переговорю с ним.

Не успела Мередит сделать и шага, как Билл резко свистнул, отчего она вздрогнула, и позвал:

— Эй, Хэл!

Грейнджер, уже собиравшийся открыть стеклянную дверь магазина, остановился.

— Чего тебе, Билл? — раздражено спросил он.

Билл просиял и указал на Мередит большим пальцем.

— С тобой хочет поговорить одна молодая леди.

— Иду. — И Хэл направился к ним.

— Я оставлю вас наедине, — произнес Билл, обращаясь к Мередит. — Хэл будет вам рад.

Насчет последнего Мередит засомневалась. Было очевидно, что Хэл не расположен к беседам. Взгляд его серых глаз был холодным и мрачным, брови — насупленными. Хэл Грейнджер обладал орлиным носом и тонкими губами. Он был не слишком красив, но отличался яркой индивидуальностью.

Очаровательно улыбаясь, Мередит сняла солнцезащитные очки, думая, что таким образом ей удастся обворожить Грейнджера.

— Извините, что побеспокоила вас, — начала она на безупречном английском, — но Билл сказал, будто вы владеете ранчо «Вирриндаго».

— Владею.

Она продолжала улыбаться:

— Меня зовут Мередит Вест, моя сестра Люси работает у вас.

Хэл слегка сощурился.

— Да, Люси работает в «Вирриндаго». Я просто забыл, что ее фамилия Вест.

— Как она? — спросила Мередит.

— Сегодня утром с ней все было в порядке.

— Как я рада! — Мередит расслабила плечи.

Несмотря на заверения Билла в том, что Люси, будучи душой компании, частенько приезжала в город по субботам с животноводами, Мередит не переставала беспокоиться. Люси не звонила и не писала ей.

Однако невозмутимому Хэлу Грейнджеру она поверила.

Скорее всего, Люси не хочет с ней общаться из-за того, что расстались они не очень хорошо.

Хэл молча наблюдал, как Мередит принялась покусывать губу.

Он никогда бы не подумал, что Мередит — сестра Люси. Люси была белокура, стройна и мила, а Мередит — темноволоса, безукоризненно одета, ухожена и с пышной фигурой. На ней были синие брюки, светло-голубая блузка, изящные туфли с открытым мыском, представлявшим взору наманикюренные пальчики ног, а на шее — нитка жемчуга.

Всем своим видом Мередит будто заявляла о том, что она — истинная горожанка. А Хэл не желал общаться с такими изнеженными барышнями.

— Это все, что вы хотели узнать? — он поправил на голове шляпу.

Мередит вздернула подбородок и посмотрела на него в упор красивыми темно-синими глазами.

— Уж не думаете ли вы, что я приехала сюда из Англии только затем, чтобы задать вам один-единственный вопрос? — Почувствовав раздражение, Мередит глубоко вздохнула, перед тем как попросить Хэла Грейнджера об услуге. Не зря же она проделала такой долгий путь! Выпрямив плечи и снова растянув губы в улыбке, она произнесла: — Мне нужно видеть Люси. Я хотела взять машину напрокат, чтобы доехать до «Вирриндаго», но Билл назвал это непрактичным.

— Это не просто непрактично, а безответственно и глупо, — категорично заявил Хэл. — Неужели вы собирались ехать в отдаленную сельскую местность в одиночку?

— Я полагала, что здесь есть дороги.

— Здесь нет ни дорог, ни дорожных знаков, к каким вы привыкли. В таких условиях вы не протянете и пяти минут.

  1