ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  105  

Чарлз отдернул руки от сломанного стула, а сам стул оттолкнул плечом. Если он правильно понял, его враг намерен повидаться с ним немедленно и…

Дверь открылась. Чарлз затаил дыхание. В дверном проеме показался силуэт.

– Добрый день, Чарлз.

– Сесил?

– Он самый.

Сесил? Его сладкоречивый кузен, который постоянно ябедничал и сплетничал, когда они были детьми, и страшно обожал давить жуков и букашек.

– Тебя, оказывается, чертовски трудно уничтожить, - сказал Сесил. - В конце концов я понял, что мне придется сделать это самому.

Чарлз несколько отстранение подумал, что ему давно следовало бы обратить внимание на неравнодушное отношение кузена к жукам.

– А ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, Сесил? - спросил он.

– Обеспечиваю себе место следующего графа Биллингтона.

Чарлз с откровенным недоумением уставился на Сесила.

– Но очередь наследовать не за тобой. Если ты убьешь меня, титул перейдет к Филиппу.

– Филипп мертв.

Чарлзу стало не по себе. Он не любил Филиппа, но никогда не желал ему зла.

– Что ты с ним сделал? - хриплым голосом спросил он.

– Я? Ровным счетом ничего. Это все его игорные долги. Я так полагаю, кто-то из его кредиторов потерял терпение. Его труп выловили из Темзы не далее как вчера.

– А ты, стало быть, не имеешь никакого отношения к его долгам?

– Ну, может быть, пару раз подбивал его на игру, но он и сам желал того же.

Чарлз чертыхнулся про себя. Он не раз думал о том, что пристрастие Филиппа к игре может плохо кончиться. Возможно, если бы Чарлз вовремя спохватился, ему удалось бы побороть пагубное влияние Сесила.

– Филиппу нужно было прийти ко мне, - сказал Чарлз. - Я бы ему помог.

– Ни к чему себя терзать, братец. Ты едва ли бы ему помог. У меня такое ощущение, что его кредиторы все равно до него добрались бы, даже если бы он заплатил долги.

Чарлз почувствовал, что им овладевает бешенство, когда понял, что именно имел в виду Сесил.

– Ты сам убил его, - хрипел он. - Ты бросил его в Темзу и обставил все таким образом, будто это сделали его кредиторы.

– А что? Умно! Ты не находишь? Потребовался год, чтобы привести мой замысел в исполнение. Мне нужно было, чтобы всем в Лондоне стали известны его слабости и пороки. Я очень аккуратно проводил в жизнь свой план. - Лицо Сесила обезобразила отвратительная гримаса. - Но затем ты все испортил.

– Тем, что родился? - ошеломленно спросил Чарлз.

– Тем, что женился на этой дуре - дочери священника. Ты должен знать, что я не собирался тебя убивать. Мне всегда было наплевать на титул. Мне нужны были деньги. Я с нетерпением ждал того момента, когда тебе стукнет тридцать. Я страшно обрадовался, когда было зачитано завещание твоего отца. Никто не думал, что ты выполнишь его условия. Ты всегда делал все назло отцу.

– А я вдруг женился на Элли, - тусклым голосом проговорил Чарлз.

– И после этого мне ничего не оставалось, как убить тебя. Вот видишь, вес просто. Я подстроил аварию экипажа, но ты отделался только ушибами да царапинами. Затем организовал твое падение с лестницы. Должен сказать, это было непросто. Времени было мало, приходилось работать очень быстро. К счастью, лестница уже была далеко не в идеальном состоянии.

Чарлз вспомнил, какую боль он испытал, когда обломком лестницы ему была нанесена глубокая рана, и его затрясло от гнева.

– Крови было много, - продолжал Сесил. - Я наблюдал за происходящим из леса. Думал, на сей раз с тобой все будет кончено, но в конце концов выяснилось, что ты всего-навсего поранил руку. Я надеялся, что ты пропорешь себе грудь.

– Сожалею, что так тебя огорчил, - саркастически заметил Чарлз.

– Узнаю знаменитое остроумие Биллингтонов. И какое, Бог ты мой, присутствие духа!

– Оно определенно необходимо в такие моменты, как этот.

Сесил медленно покачал головой:

– Твое остроумие на сей раз тебе не поможет, Чарлз. Чарлз пристально посмотрел кузену в глаза.

– Как ты планируешь это осуществить?

– Быстро и чисто. У меня никогда в мыслях не было подвергать тебя мучениям.

– Яд, которым ты угостил мою жену, действовал но так уж безболезненно.

Сесил протяжно вздохнул.

– Она всегда становится мне поперек пути. Хотя пожар на кухне устроила сама. Если бы день был более ветреным, она могла бы выполнить работу вместо меня. Насколько я понимаю, ты сам сражался с огнем.

– Оставь Элли в покое.

– Так или иначе, прошу прощения за болезненное действие яда. Мне говорили, что боли не будет. Меня явно ввели в заблуждение.

  105