ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА




  37  

Потом он подошел к Алексу и хлопнул его по плечу:

– Ну, а ты чего так волнуешься? Очнись. Все прекрасно.

– Ага, тебе легко говорить. Ведь не твоя знакомая на твоем семейном празднике собирается пить домашнее пиво вместе с твоими родственниками.

– Ну, – развел руками Томас, – домашнее пиво еще никого не убивало. – Но, посмотрев на Джессику, которая, сделав первый глоток, побледнела и только спустя несколько секунд очаровательно улыбнулась, добавил: – Хотя, наверное, это не то, к чему она привыкла.

– Вот именно, – подтвердил Алекс.

– Да ладно. – Томас улыбнулся. – Ей все нравится, она наслаждается происходящим.

– Да что ты, в самом деле! – чуть было не вспылил Алекс. – Посмотри вокруг! Это место – забытая богом дыра. А она – дочь сенатора! И ты думаешь, что ей нравится?

– Да, думаю, нравится. А тебе – нет.

Маленькая девочка забралась на колени Джессики и, удобно устроившись, начала грызть лепешку, пуская слюни.

Джесс явно не умела обращаться с детьми, но бережно придерживала ребенка, умиляясь происходящим.

Через несколько минут она уже играла с малышкой, и та счастливо смеялась.

Наблюдая за происходящим, Алекс почувствовал нечто, очень напоминающее любовь. Не то юношеское, спонтанное чувство, которое он испытывал к Джессике раньше, но что-то более глубокое и сложное.

И его настроение изменилось в одну секунду. Он теперь был доволен тем, что она приехала и осталась на праздник.

И даже больше – он хотел, чтобы она была здесь не только сегодня. Но и всегда.

Он хотел бы вот так же стоять, прислонившись к дереву, и наблюдать, как она играет с их ребенком.

В этот момент Алекс понял, насколько ошибался в своих чувствах к ней, введя в заблуждение и себя, и ее. Его охватила не просто страсть, не только безумное влечение.

Это была настоящая любовь.

И осознание сего сильно испугало его.

– Пока все идет прекрасно. – Около Алекса снова появился Томас с большим стаканом пива.

– Вот именно, что пока, – пессимистично отозвался Морено.

– Скажи-ка мне, приятель, – продолжал болтать Томас, – что тебя беспокоит больше? Опасаешься, что она не сможет ужиться с твоей семьей или что сможет?

Алекс с нескрываемой злостью уставился на напарника:

– Тебе больше нечем заняться, кроме как злить меня?

Смех Томаса попортил и без того до предела напряженные нервы Алекса.

– Нет, мне предстоит еще одно дело, не такое веселое, правда. Я обещал детям поиграть с ними в баскетбол после ужина. Но пока я свободен.

– Молча еду пережевывать вот что нужно делать во время ужина, – посоветовал Алекс.

Томас, пожав плечами, отправился к столу. Алекс не собирался играть в баскетбол вместе со всеми. Ему было совсем не до того. Он не мог глаз отвести от Джессики. Да и не хотел.

Раньше Алекс считал, что у них нет будущего, не может быть ничего вне спальни.

Но вот она провела несколько часов в кругу его семьи, и все складывалось просто замечательно.

Более того, Джессика, казалось, наслаждалась происходящим.

Ей нравилось здесь, и это совсем не походило на поведение женщины, которой нужен мужчина на одну ночь как подтверждение ее дерзости.

До сегодняшнего вечера Алекс был уверен, что Джессика ни за что не захочет общаться с людьми его круга, но ее поведение говорило о том, что ей нравился он, нравились его родственники и нравились долгосрочные отношения.

Но вдруг он ошибается? Неужели она просто искусно притворяется, ведь в ней течет кровь политика и стратега…


– Но вы же знаете Алекса, заявила одна из его сестер, когда Джессика рассказала о своем предложении посетить вечер, где будет много влиятельных людей. В этом «Вы же знаете…» заключались и вопрос, и маленькая шпилька, и повод серьезно задуматься – а знает ли она Алекса?

Застолье шло весело и непредсказуемо. В ее доме таких праздников никогда не было – все юбилеи и даты являлись чопорными, строго продуманными и спланированными мероприятиями, напрочь лишенными неожиданностей, безудержного смеха и всего, что могло бы выйти за рамки этикета.

И еще Джессику смущало, что у нее не было подарка для Миранды.

Особенно ей стало неловко, когда девочка подошла к ней с толстенной книгой, которую прижимала к груди.

Протянув книгу Джессике, Миранда сказала:

– Это подарок от дяди Алехандро. Он сказал, что это подарок и от тебя тоже. Но я думаю, он соврал.

Джессика вздрогнула.

– Да, ты хорошо знаешь своего дядю. – Внезапно ее осенило, и она быстро сняла ожерелье с шеи. – На самом деле у меня есть подарок, я его просто еще не отдала тебе. – И Джесс протянула девочке нитку жемчуга.

  37