ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  16  

Она посмотрела на бокал, который он протянул ей, и покачала головой:

—Я не хочу пить.

Таир нетерпеливо передвинулся, и кусочки льда в бокале звякнули.

Мне плевать на то, что вы хотите или не хотите.

Отлично! — Молли фыркнула, взяла бокал из его руки и поднесла его к губам.

Пейте до дна.

Я...

Он взглядом заставил ее замолчать и с облегчением вздохнул, когда Молли осушила бокал.

Довольны? — Она откинулась на подушки. В голове у нее стучало, сердце учащенно билось.

Нет. Я терпеть не могу, когда вытворяют глупости. Почему вы отказывались пить воду во время поездки по пескам?

—А почему вы не шли ко всем чертям, когда я вас туда отправляла? — по-ребячески ответила она.

Насмешливо подняв бровь, Таир откуда-то выудил бутылку с минеральной водой и бросил ее Молли.

—У вас хорошая реакция, — с усмешкой отметил он, когда она поймала бутылку.

Молли присела на диване, отпила воды, потом потрясла в воздухе бутылкой.

—Видите? Я пью.

—Человек, который шутит с пустыней, обречен на смерть.

—А я и не просила привозить меня в пустыню! У меня не было выбора, поэтому я решила извести себя. Может быть, хотя бы таким способом мне удастся заставить вас почувствовать свою вину? — Свирепо посмотрев на Таира, она снова откинулась на подушки и застонала. От резкого движения в висках возникла ужасная боль.

Выругавшись, Таир тут же опустился на колени у дивана:

С вами все в порядке?

Не суетитесь! Вы же сказали, что я просто перегрелась на солнце, — тихо сказала она и только теперь поняла, что на ней надето лишь нижнее белье. Вскрикнув, Молли натянула простыню до подбородка и с подозрением посмотрела на Таира. -Где моя одежда?

Он равнодушно кивнул на аккуратно сложенные на стуле вещи.

Я говорил, что вы перегрелись, и вас следовало остудить.

Кто меня раздевал? — Она с ужасом представила, что это делал сам Таир.

Ну, допустим, я.

Я уверена, что раздевать Беатрис вам понравилось бы больше, — пробурчала Молли. А затем закрыла глаза, желая провалиться сквозь землю.

Хотите, чтобы я оценивал Беатрис и вас по десятибалльной шкале? Так вот, Беатрис получает десятку!

Я не просила меня оценивать! Я отлично знаю, что Беатрис намного красивее меня. Мои две сестры тоже красивые, как Беатрис. С ними я не могу соперничать. И, кроме того, мне не нужны оценки мужчин, к которым я безразлична.

Таир с интересом смотрел на рассерженную Молли. Девушка понятия не имела, что подобными замечаниями озвучивает свои истинные чувства. Теперь он понял, почему она одевается так неброско. Подобно гадкому утенку, Молли и не заметила, как расцвела, а в семье никто и не подумал сообщить ей об этом.

—Мне было не до развлечений. Я должен был привести в чувство упавшую в обморок женщину, вот и все, — он провел рукой по своим волосам. — Беатрис красива. Я знаю это наверняка, хотя никогда не видел ее в нижнем белье.

Молли опустила глаза. Таир сказал о красоте Беатрис, но ни словом не обмолвился, что хотел бы видеть жену Тарика в нижнем белье. Впрочем, какая разница? Против ее красоты не устоит ни один мужчина.

—Вы тоже очень красивая женщина, и я не видел вас в нижнем белье, — он улыбнулся. — Ну, если только мгновенье...

Вы отвратительны! — хмыкнула она. Неужели Таир считает ее красивой? — Так, это не вы...

Нет. Вас раздела Сабра. Она оказалась единственной, кто осмелился это сделать.

Осмелился?

Вы всех напугали, в том числе и меня.

Она прищурилась, почти поверив в то, что он говорит серьезно.

—Забыли, как набросились на меня с обвинениями? В племени, откуда была родом моя мать, очень высоко ценится этикет.

Молли присела, натянув простыню до подбородка.

—Я знаю правила этикета! — Она уставилась на его губы, отчего в груди у нее екнуло.

Таир наблюдал, как грациозно она опустила ноги на пол. При виде измученной, несчастной Молли его внезапно охватила невыразимая нежность.

Сидите смирно и не двигайтесь, — велел он. — В следующий раз, когда вам захочется упасть в обморок, я могу не успеть подхватить вас на руки.

Я не намерена падать в обморок... А... вы брали меня на руки?!

Он посмотрел в ее широко раскрытые глаза:

—Так и было. — Таир не понимал, чему она удивляется.

Молли взглянула на него из-под опущенных ресниц и смущенно сказала:

—Я полагаю, мне нужно вас поблагодарить за быстроту реакции... Я бы так и сделала, если бы не вы стали причиной моего обморока!

  16