ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  42  

– Она ушла, – сказал он так, словно Салена задала ему вопрос. – И более не вернется.

Он присел на диван рядом с ней и, внимательно посмотрев ей в глаза, спросил:

– Отчего вы встревожены?

– Я… не… думала… что… в вашей жизни были… такие… женщины…

Это был не тот ответ, которого он ждал, и герцог, не зная, что на это сказать, уклончиво проговорил:

– Боюсь, я не вполне понял, что вы под этим подразумеваете.

– Когда я впервые… увидела вас… в казино…

– Вы видели меня в казино? – прервал ее герцог. – Вы никогда мне об этом не говорили.

– Я видела вас только мельком, в толпе, – быстро сказала Салена. – И подумала тогда, что вас наверняка ждет… прекрасная женщина, вся усыпанная драгоценностями.

– Почему вы так решили?

– Я не… знаю. Просто я так подумала. А потом, на яхте, вы были один и… отнеслись ко мне с такой добротой… Я думала, что вы отличаетесь… от людей, с которыми я встречалась. Они только… смеялись и пили… и сплетничали друг о друге.

– Я не такой, как они! – сказал герцог твердо. – И леди Мортон, которая здесь была, ничего не значит в моей жизни.

– Она… очень красива, – сказала Салена и впервые смутилась, представив, что герцог, наверное, сравнивает ее с другими женщинами.

А он думал, что вместе с Имоджин на их зачарованный остров ворвался суровый ветер действительности, и ругал себя за то, что не принял никаких мер предосторожности против незваных гостей.

Он посмотрел на Салену, и выражение ее глаз испугало его. Но деваться было некуда, и, вздохнув, герцог сказал:

– Я мужчина, Салена, и я думаю, что вызвал бы ваше недоумение, сказав, что в моей жизни не было женщин с тех пор, как я стал взрослым.

Наступило молчание. Герцог боялся взглянуть на Салену.

Наконец она сказала тихим, слабым голосом:

– Я… должна была… догадаться! Я знаю, мужчины… все точно такие же… даже….

Она остановилась.

Она хотела сказать: «даже папа», – но вместо этого выдержала долгую паузу:

– Вы мне… показались другим… И я о вас… так не думала. Но это было… глупо… с моей стороны.

– Не глупо, – возразил герцог. – Мне кажется, за эти несколько недель, Салена, мы оба многое узнали не только друг о друге, но и о самих себе.

Он помолчал, подбирая слова, и продолжил:

– Благодаря вам я принял решение изменить свою жизнь, и даже если после сегодняшнего дня я никогда больше вас не увижу, то все равно не отступлюсь от своего решения, потому что… Потому что вы много значите для меня, Салена. – Он улыбнулся и добавил: – Как мне представляется, до встречи с вами я пребывал в сомнении насчет того, каким курсом мне следует двигаться. Мне было трудно отличить хорошее от плохого.

– Вы имеете в виду… образ жизни? – спросила Салена.

– Точно! – согласился герцог. – Мы с вами говорили о многих серьезных вещах, Салена, и теперь, после наших бесед, я намерен жить совсем иначе, нежели прежде.

Сказав эти слова, герцог сам удивился уверенности, с которой их произнес.

– В Англии много дел, – помолчав, сказал он, – которыми нужно вплотную заняться. Отныне я стану гораздо больше времени уделять политике.

– Я уверена… это именно то, что вам нужно, – сказала Салена. – Вы не только значительный человек… вы., так умны… и справедливы…

Герцог улыбнулся:

– Надеюсь, вы правы. Но не все так верят в меня.

– Поверят, – убежденно сказала Салена. – Непременно поверят!

Герцог хотел сказать, что ему нужны ее помощь и вдохновение, но тень Имоджин все еще стояла между ними, и вместо этого он произнес:

– Мне пришла в голову отличная мысль: что, если нам с вами вместе обсудить дела, которые нужно сделать? Может быть, даже составить список.

– Вы имеете в виду что-нибудь вроде… «Добавлений к закону о детском труде»? – спросила Салена.

– Точно! – ответил герцог.

– В монастыре я слышала, что во Франции очень плохо оплачивается труд швей, – задумчиво произнесла Салена. – Настоятельница обожала читать нам лекции о таких вещах. И еще она говорила, что в Англии женщина должна пришить тысячу пуговиц, чтобы не умереть от голода.

– Вот на такие вещи мы должны обратить внимание и решить, что тут можно сделать, – решительным тоном подвел итог герцог и посмотрел в окно. – Жара спадает, – сказал он. – Пойдемте в сад?

Он встал и протянул Салене руки.

Он увидел, что на секунду она заколебалась, хотя всего час назад, не задумываясь, вложила бы свои ладони в его.

  42