ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  21  

Сейчас, наблюдая за Лореной, он уже не был так уверен в выигрыше.

Ему нравилась ее манера говорить, ее нежный музыкальный голос, то, как, разговаривая с кем-нибудь, она смотрела прямо в глаза собеседнику.

Лорена улыбалась сейчас, разговаривая с ним, и Келвин Фэйн, глядя на ее лицо, подумал, что через несколько лет она станет кружить головы мужчинам своей красотой, а он, к сожалению, будет к тому времени уже слишком стар, чтобы ее увлечь.

Пока остальные гости продолжали рассуждать о лошадях и питьевой воде, не задумываясь, насколько его вопрос был уместен, но повинуясь какому-то безотчетному импульсу, майор Фэйн спросил, понизив голос:

— А что вы надеетесь обрести в будущем — любовь или супружеское счастье?

— Но ведь это одно и то же, — с недоумением глядя на него, ответила Лорена. — Я бы хотела, чтобы это пришло ко мне… когда-нибудь.

— А почему не сейчас?

— Вам это, быть может, покажется глупым, но мне хотелось бы в стольких местах еще побывать и столько всего узнать, — призналась Лорена.

Она заметила его удивленный взгляд и объяснила:

— Я пробыла в пансионе последние три года. Рим, конечно, прекрасен, но ведь мир так велик. Майор Фэйн засмеялся.

— Вы правы, мир велик, — согласился он. — Но вы не можете отправиться изучать его в одиночестве, а если бы вы вышли замуж, ваш муж обязательно повез бы вас в Париж. Все хорошенькие женщины туда стремятся.

— Почему? — осведомилась Лорена.

— Потому что это город, где царят веселье и любовь, и французы лучше, чем любая другая нация, умеют любить и прославляют это чувство, — с восторженным выражением произнес майор, вспоминая, вероятно, свой личный опыт.

— Вы хотите сказать, что у них к этому особая способность? Как странно! — удивилась девушка.

— Почему странно?

— Потому что каждый, независимо от того, где он родился, хочет любить и быть любимым. Я не понимаю, почему французы считают, что это присуще им в большей степени, чем другим, — рассудительно сказала Лорена.

Майор Фэйн улыбнулся.

— Вы узнаете ответ на этот вопрос, когда будете постарше…

— Может быть, не найдется желающих повезти меня в Париж, — серьезно произнесла она. Майор рассмеялся.

— Могу вас уверить, великое множество мужчин предложит вам это. Разумеется, после свадьбы, — поспешно добавил майор.

Циничные нотки проскользнули в его голосе. Лорена некоторое время смотрела на него с недоумением, потом сказала:

— Прежде чем я поеду в Париж, я бы хотела многое еще увидеть в Англии, да и в других местах. Она слегка вздохнула.

— Но боюсь, что всему этому суждено оставаться в мечтах У меня нет денег на путешествия.

— Эта проблема отпадет сама собой, когда вы найдете себе богатого мужа. Лорена засмеялась.

— Я только сегодня вернулась в Англию из пансиона и думаю, мне придется долго ждать, пока кто-нибудь сделает мне предложение. А кроме того, я бы вышла замуж только по любви. Майор Фэйн приподнял брови.

— Китти уже слышала это ваше высказывание? — спросил он.

— Нет, я три года не видела мою тетю.

— В таком случае предупреждаю вас, если Китти займется устройством вашего замужества, она не станет прислушиваться к велению вашего сердца, ее будет интересовать только банковский счет претендента на вашу руку.

Обычно, когда майор Фэйн делал подобные замечания, его слушательницы взвизгивали от смеха и называли его чудовищем.

Лицо Лорены же приняло озабоченное выражение.

— Вы меня пугаете, — сказала она наконец — Хотя я уверена, что в этом нет необходимости, потому что я уже давно решила, что без любви я никогда не выйду замуж.

Майор Фэйн хотел было объяснить ей, что ее представления о замужестве были не только старомодны, но и крайне непрактичны в том кругу, где вращались ее родственники Но он почему-то воздержался и совершенно другим тоном, совсем не похожим на тот, каким он говорил раньше, негромко сказал:

— Я надеюсь, мисс Бенсон, вы влюбитесь в кого-то, кто полюбит вас, и будете счастливы.

В его голосе сейчас не было и оттенка цинизма. Он произнес эти слова с искренностью, изумившей его самого.

Лицо Лорены снова озарилось улыбкой — Благодарю вас, — сказала она. — Это именно то, что я хотела услышать, особенно сегодня и здесь.

Майор Фэйн не понял, что она хотела этим сказать, но прежде чем он успел спросить ее, его соседка с другой стороны обратилась к нему, а Лорена снова повернулась к лорду Карнфорту.

  21