ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  96  

— Этот пост автоматически подразумевает присвоение дворянского звания, — заметил Кеннон, — если вас прельщают подобные вещи.

— Сэр Грант, — произнес Морган с коротким смешком и ошалело потряс головой. — Дьявол! Мне следовало бы ухватиться за такой шанс… но, не думаю, что я подходящая кандидатура.

Кеннон пристально смотрел на него.

— Отчего же?

Колеблясь, Грант бросил взгляд на свои руки. Костяшки пальцев и ладони были ободраны и разбиты в кровь во время бурных событий минувшего дня.

— Вы же видели, что я сделал с Кейсом, — пробормотал он.

— Да, — отозвался Кеннон после небольшой паузы. — Вы его изрядно отделали. Но, должен признать, не без оснований.

— Я чуть не прикончил его. Выхватил нож и… убил бы. Просто не смог сделать этого на глазах у Виктории.

— В пылу схватки…

— Пыл здесь ни при чем, — перебил его Грант, выкладывая все начистоту. — В тот миг я чертовски ясно мыслил. Я возомнил себя судьей, присяжными и палачом. Я считал себя вправе отнять у него жизнь и был бы счастлив это сделать. Меня остановило только присутствие Виктории. Я боялся, что это никогда не изгладится из ее памяти. — Он угрюмо улыбнулся, устремив взгляд на Кеннона. — Вы по-прежнему готовы доверить мне должность в суде теперь, когда знаете, на что я способен?

Кеннон окинул Гранта задумчивым взглядом:

— Послушайте, Морган… Я не так уж бесстрастен по натуре, что бы вы там ни думали. Если бы женщина, которую я люблю, подверглась жестокому нападению, я поступил бы так же, а то и хуже. Мы все совершаем ошибки, о которых приходится сожалеть. Я сам далеко не безгрешен. И не жду от вас большего, чем от самого себя.

Грант внезапно усмехнулся, испытывая облегчение, что судья не счел его действия непростительными:

— Тогда все в порядке. Я согласен. Немного респектабельности мне не помешает. Чертовски надоело целыми днями гоняться за ворами и головорезами. К тому же, если повезет, я скоро обзаведусь семьей, о которой надо заботиться.

— А-а, значит, вы намерены жениться на мисс Дивейн.

Представив себе Викторию, Грант почувствовал, что на его лице появилась улыбка… теплая и простодушная…

— Всю жизнь я считал, что брак — это петля на шее, — сказал он. — Клялся, что ничего подобного со мной не случится. А теперь мне кажется, что это не так уж плохо. — За легкой бравадой таилась внезапная тоска… Он нуждался в Виктории. Без нее его жизнь не будет полной. Грант вдруг ощутил острую потребность отправиться домой и убедить ее принять его предложение.

Он мог поклясться, что Кеннон едва заметно улыбнулся его последнему замечанию.

— Это совсем не плохо, — заверил его судья. — А с надежной женщиной брак может быть… — Кеннон запнулся, подыскивая нужное слово с таким видом, словно погрузился в сладкие, давно забытые воспоминания. Грант никогда не видел в его серых глазах такого теплого выражения. — Желаю удачи, Морган, — сказал он после непродолжительного молчания.

* * *

Большую часть дня Виктория провела в саду за домом. Погода стояла прохладная, влажный ветерок гнал по небу низкие тучи. Она читала, расположившись за каменным столом, бродила по аллеям, окаймленным кустами сирени, жасмина и жимолости. Ухоженный сад окружали увитые плющом кирпичные стены и высокие тополя. Вдоль дорожек тянулись пышные клумбы цветущих и плодоносящих растений, наполнявших воздух благоуханием.

Казалось, что город находится в сотне миль от этого мирного уголка. Невозможно было не чувствовать себя счастливой в таком прелестном месте.

Тем не менее Виктория ощущала растущую потребность вернуться в Уайт-Роуз-коттедж. Она хотела увидеть сестру в убедиться, что с Вивьен все в порядке. И самое главное — ей не терпелось оказаться в знакомом окружении, чтобы в родных стенах обрести себя. Хотя память ее полностью восстановилась, она чувствовала, что не успокоится, пока не проведет несколько дней дома. Присев за каменный стол, она опустила голову на скрещенные руки.

— Что ты здесь делаешь?

Знакомый голос проник в круговерть ее мыслей. Виктория подняла глаза и улыбнулась при виде Гранта. Он уселся напротив нее и взял ее руку в свою. Другой рукой он коснулся ее прохладной щеки, обведя большим пальцем тени под глазами.

— Тебе следовало вздремнуть, — промолвил он. — Нам придется съездить на Боу-стрит во второй половине дня для дачи показаний. Хотелось бы, чтобы ты хорошо отдохнула.

  96