ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  18  

— Думаю, что одного-двух сандвичей мне вполне хватит.

Так как Джейн отказалась от ее помощи, молодая женщина вышла из кухни.

Подойдя к окну гостиной, она задумалась. Вернется ли к ней когда-нибудь память, или ей всю жизнь придется гадать, кто она на самом деле, довольствуясь лишь случайными крохами воспоминаний, которые неожиданно то возникали в ее голове, то снова уходили обратно в туман?

Она все еще смотрела в окно, когда в гостиную вошла Джейн и принесла ей обед.

— Не стоило беспокоиться, — воскликнула Клер. — Я вполне могла сама прийти на кухню.

— Для меня это никакой трудности не представляет, — мягко улыбнулась пожилая женщина. — Наоборот, мне очень приятно помочь вам. Да и мистер Кершоу обедает не на кухне, а у себя, я только что отнесла ему поднос в библиотеку. Вам что-нибудь еще нужно? А то мне хотелось бы съездить домой на часик-другой. А к ужину вернусь.

Клер вежливо поблагодарила ее и помахала на прощание рукой. Но она недолго оставалась в одиночестве, поскольку не успела Джейн уйти, как в гостиную вошел Тай.

— Что я такого сделал плохого, что ты предпочитаешь обедать без меня? — спросил он, бросив взгляд на ее поднос с едой.

— Я думала, ты работаешь.

Он взял ее поднос и, повернувшись к ней, произнес:

— Пойдем, я покажу тебе библиотеку.

Она с удовольствием пошла за ним, так как была рада его обществу. Библиотека оказалась гораздо больше, чем она себе представляла. Книжные шкафы были до самого потолка, в них стояли как древние фолианты, так и новые книги с яркими обложками.

— Вот это да! Ты все говорил «библиотека», «библиотека», а тут целое книгохранилище. Сколько их тут!

— Мой дедушка был коллекционером, — ответил Тай, поставив поднос на небольшой антикварный столик. — А вот там в углу мой импровизированный офис.

И действительно, в углу, на который он показал, стояли и компьютер, и принтер, и факс, и все, что требуется для современного офиса.

Тай пододвинул к ней кресло, заботливо помог сесть, затем принес свою еду и устроился рядом.

— Как у нас сегодня успехи? Ты по-прежнему хочешь меня уверить, что будешь соблюдать все требования врача? Но почему-то мне кажется, что ты собираешься подняться по лестнице без посторонней помощи. Скажи, я прав?

Клер потупила глаза. Он просто читал ее мысли. Но, вспомнив о своей прогулке на улицу, она спросила:

— У тебя… у нас в лондонском доме есть кусты роз?

— Ты что-то снова вспомнила?

Клер огорченно покачала головой.

— Когда я вышла в сад и увидела розы, что-то промелькнуло у меня в голове, но что именно, я так и не смогла понять, слишком легким и неясным было это видение. — Она вздохнула. — Я действительно считаю, что мне не надо больше принимать это лекарство.

— Ты думаешь, это успокоительное. Но ты ошибаешься. Да, скажи, кстати, а как твоя голова? Не болит?

Тай опять попал в точку. У нее безумно болела голова. Но она предпочла промолчать. Взяла сандвич, откусила довольно большой кусок и стала жевать его, не чувствуя совершенно никакого вкуса.

— Какие вкусные сандвичи готовит Джейн, — произнесла она подчеркнуто жизнерадостным тоном.

— Не волнуйся! Ты справишься со всеми проблемами. Не торопись. Все придет в свое время.

Клер посмотрела на него и вдруг неожиданно даже для самой себя спросила:

— Тай, ты обо мне очень хорошо заботишься, и я благодарна тебе, но скажи, пожалуйста, ты меня еще любишь? Я имею в виду так, как раньше?

Он молчал и даже не смотрел в ее сторону, и она испугалась. Зачем было спрашивать его об этом? Зачем ставить его и себя в глупое положение? Она может только все испортить.

— Извини, — поспешила нарушить она молчание. — Я смутила тебя своим глупым вопросом.

— Нет, ничего страшного, — покачал головой Тай и, обняв ее за плечи, добавил: — А что касается моей любви к тебе, дорогая, то подумай сама: ну как же можно такую прелесть, как ты, не любить? — Он снова откинулся на спинку стула. — А теперь ешь свой сандвич, — подчеркнуто важным тоном произнес он. — Разговоры — вещь хорошая. А есть надо много и молча.

Клер рассмеялась.

* * *

Ночью, лежа в постели, Клер вспоминала прошедший день. У нее по-прежнему часто болела голова, но лекарства, видимо, все-таки оказывали свое действие, и приступы становились все короче и легче. И хотя ей ничего вспомнить так и не удалось, день прошел достаточно насыщенно и небесполезно. Она дважды спустилась и поднялась по лестнице, наконец-то поверив в свои силы, в первый раз выходила на улицу и даже помогала Джейн на кухне.

  18