ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Полночная Радуга

Понравился роман, люблю приключения. Сюжет интересный, герои адекватные. Единственный вопрос возник: что у неё... >>>>>

Женщина на одну ночь

Все невероятно красивые, мужчина нежный и невероятно богатый... Сопливая история очередной Золушки. Герои понравились,... >>>>>

Звезды в твоих глазах

Так себе. Героиня вначале держалась хорошо, боролась, противостояла, а потом пошло-поехало.... Под конец ещё чего-то... >>>>>

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>




  37  

– Эй, Бет! – тихо окликнул он ее. – Послушай меня, только не оборачивайся сразу. Знаешь, кто сейчас вошел в бар и сел позади тебя? Твой бывший шеф!

– Джон Саммерс?

– Да, он. А с ним какая-то хлипкая блондинка маленького росточка.

– Интересно! А как она выглядит?

– Года двадцать три, мелкие черты лица, волосы завиты в крупные локоны и падают чуть ниже плеч.

– О черт! – Элизабет негромко присвистнула. – Да это, судя по всему, крошка Мэгги. Помощница начальника отдела кадров Маргарет Уилсон. Видимо, Саммерс перевел ее на место своей секретарши.

– Ну, об этом тебе будет нетрудно узнать, стоит только позвонить Вирджинии Ривз. А сейчас давай подумаем, как уязвить старого хрыча. Тебе ведь хочется, чтобы он узнал, что ты с легкостью нашла ему замену, не так ли?

– Так, конечно.

– Значит, надо сделать вид, что мы с тобой пылко влюблены друг в друга. В прошлый раз я назвался твоим другом, и у Саммерса могли возникнуть сомнения насчет наших отношений. Ну что ж, теперь мы их окончательно развеем. – По губам Тома скользнула озорная улыбка. – Ты готова разыграть небольшой спектакль, Бет?

– Да!

– Прекрасно. – Том на минуту задумался, потом повернулся в сторону бара и громко произнес: – Два бокала мартини, пожалуйста. И пару бутербродов с красной икрой, икры двойная порция.

– Минуточку, сэр! – весело пропел бармен, улыбнувшись Элизабет.

Том же перегнулся через стол, взял руку Элизабет в свои ладони и поднес ее к губам. Не сводя с Элизабет призывного взгляда, он начал целовать ее пальцы, временами слегка сжимая их и проводя ими по своим губам. Конечно же это была игра, рассчитанная на публику. Но Том целовал ладонь Элизабет так возбуждающе, что по ее телу мгновенно разлилось сладостное томление, а сердце учащенно забилось.

О боже! – испуганно подумала Элизабет. Только бы Том не заметил, что со мной творится! И, как это часто случается, стоило ей подумать об этом, как ее щеки тотчас вспыхнули ярким румянцем, а руки стали горячими и слегка за-дрожали от волнения.

– Что они делают? – спросила она, с трудом выговаривая слова. – Они на нас смотрят?

– Да, – с улыбкой ответил Том. – Причем оба. Повернулись и уставились на нас, словно двое деревенских олухов.

– Прекрасно, – пробормотала Элизабет непослушными от волнения губами. – Просто замечательно. Ну и… что теперь?

– Теперь? – переспросил Том. – Наверное, нам нужно поцеловаться.

И, прежде чем Элизабет успела возразить, он наклонился к ней, обнял за плечи и пылко приник к ее губам. В тот же миг на Элизабет нахлынула горячая волна желания. В висках у нее застучало, перед глазами поплыл туман. Забыв о том, что они не одни, Элизабет обхватила Тома за шею и с тихим стоном подалась ему навстречу. В ответ он стал целовать ее еще более страстно, более самозабвенно. Так, что она почти утратила чувство реальности, вся растворилась в этих ласковых губах и руках, нежно ласкавших ее волосы, плечи и шею.

Наконец Том прервал поцелуй и разомкнул объятия. А затем смущенно огляделся, словно желая убедиться, что за ними никто не наблюдает. Его взгляд как бы случайно встретился с взглядом Саммерса, который все это время неотрывно смотрел на них, забыв про свою даму. Встретившись с ним глазами, Том сначала как бы удивился, затем озадаченно нахмурился, а после презрительно усмехнулся.

– Черт возьми, Бетти, – громко проговорил он, выразительно посмотрев на Элизабет. – Оказывается, за нами наблюдают!

– Кто? – рассеянно спросила она.

– Некий старый мерин! – громко и отчетливо произнес Том.

Элизабет порывисто обернулась. И с удовлетворением отметила, что лицо Саммерса заливается краской досады и бессильной ярости. Словно не замечая его кипения, Элизабет сдержанно кивнула ему, приветливо махнула рукой Маргарет Уилсон и снова повернулась к Тому.

– А, вот и мартини принесли! – радостно воскликнула она. – За что будем пить, Том?

– За полгода нашего знакомства, разумеется! – оптимистично проговорил он.

Они подняли бокалы, со звоном чокнулись и отпили немного коктейля. Потом Том наклонился к Элизабет и прошептал ей в ухо:

– Ты даже не представляешь, как вытянулась его физиономия, когда я сказал «полгода»! Он сделался таким красным, будто его вот-вот хватит удар!

– Еще бы, – довольно прошептала Элизабет, – ведь это означает, что наш роман завязался еще до того, как мы с ним расстались! Какой удар для его самолюбия!

  37