ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>




  51  

— Нет, сэр. Все бы затихло, если бы не эти Силкоки. Цыпленок, сэр?

— Благослови тебя Господь. — Кристиан откусил холодное мясо. — Почему? Они получили назад свои кольца. Что им еще надо?

— Думаю, они жаждут крови. Ее и вашей, за то, что спасли ее.

— Черт бы их побрал. Но мы их больше не увидим. Я больше никогда не приеду в Донкастер.

— Они упоминали о поездке в Шеффилд, сэр.

— Куда мне нужно вернуться, чтобы больше узнать о Фроггатах. Они нашлют на меня беды?

— Вы завтра едете в Йорк, сэр. Возможно, они уже уедут, когда вы вернетесь. Я завел легкую интрижку со служанкой Оссингтонов, сэр. Могу еще постараться.

— Помни о фатальной хитрости женщин.

— Я этого никогда не забываю, сэр.

Кристиан игнорировал невысказанное предупреждение.

— Тогда можно проверить Недер-Гризли.

— Это давнее событие, сэр.

— В таком маленьком местечке подобные драмы не забывают. Может, и о священнике помнят.

— Я и туда могу отправиться, сэр.

Кристиан отбросил кости цыпленка.

— Правильно. Поезжай туда послезавтра. Мы встретимся в Недер-Гризли и продолжим путь оттуда.

— А если вы не появитесь, сэр? — спросил Барлиман.

— Жди неделю, потом каретой возвращайся в Лондон и сообщи Иторну.

— Я скорее отправлюсь на ваши поиски, сэр.

— Делай, как приказывают. Если я окажусь в беде, Иторн поможет.

— Странно, что вы не оставили это дело его светлости, сэр.

— Не вмешивайся, черт тебя побери. Тут ничего опасного нет.

— Вспомните, сколько хлопот она вам доставила за несколько часов. Если ее узнают, вы оба попадете в переплет. Установили новую награду в двадцать гиней. За такие деньги многие родную мать продадут.

— Черт. Но у меня не было выбора. Любой мужчина поступил бы так же.

— Помнится, многие этого не сделали, сэр.

Барлиман, как всегда, прав.

Большинство мужчин лишь наблюдало за происходящим, некоторые подбадривали толпу.

— Возвращайся в Донкастер. Придется тебе идти пешком. Твоя лошадь нужна для нее.

— Хорошо, сэр.

Барлиман ушел. Кажется, он даже насвистывал.

Кристиан посмотрел на изгородь, Кэт все еще одевалась в тени. Невозможно отрицать, что его дела покатились под откос с тех пор, как он ее встретил.

— Мне нужна помощь.

Кристиан обернулся, понимая, что ей тяжело далось это признание.

— В чем дело?

Тишина. Потом еле слышный вздох.

— Корсет.

— А-а-а… — Кристиан едва сдерживал смех. — Вы его надели?

— Да, но его нужно зашнуровать.

Подойдя, он сообразил, что бледное пятно — это нижняя юбка, сорочка и светлый корсет.

— Вам нужно выйти из тени, чтобы я мог найти петли.

— Вам никогда не приходилось зашнуровывать корсет в темноте? — сухо спросила она, но подчинилась.

— Расшнуровывать — да, Зашнуровывать — нет.

Проклятый лунный свет, он скользил по ее шее над вырезом сорочки, оставляя в интригующей тени впадинку позвоночника. Кристиан аккуратно зашнуровывал корсет, ощущая ее сладкие изгибы и запах — после всех приключений от нее пахло землей, но сохранился след духов с запахом роз.

— Корсет отлично подошел, — сказал он. — Вам повезло.

— Корсет подошел, потому что он мой собственный, — холодно ответила она и повела плечами: — Вы зашнуровали слишком свободно.

— Так удобнее ехать верхом.

— Верхом? — повернулась она к Кристиану.

— Вы предпочитаете идти?

Спустя миг Кэт спряталась в тень, и он деликатно отвернулся. Вскоре она сказала:

— Я готова.

Повернувшись, Кристиан увидел, что она во всем черном. Он велел Барлиману найти что-нибудь респектабельное, а не ханжеское.

Темное платье с длинными рукавами дополняли черные перчатки. Единственными светлыми пятнами были косынка-фишю, заправленная в корсет, и завязанный под подбородком чепец. Она, должно быть, сумела обуздать свои волосы, поскольку ни одна прядь не выбилась. Поверх чепца была надета плоская черная шляпа с широкими полями.

— Никто не узнает кокетливую миссис Хантер, — сказал Кристиан, — но могут поинтересоваться, почему вы в трауре, а я — нет. На вашей шляпе есть лента?

Она потянулась проверить.

— Да.

— Придется пожертвовать ее мне. — Он вынул перочинный нож и срезал ленту. — Булавки есть?

Она вынула одну из скреплявших косынку, и Кристиан прикрепил черную ленту к своему рукаву.

  51