ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>

Львица

Пока единственный роман этой авторки из нескольких мною прочитанных, который, реально, можно читать... >>>>>




  41  

Есть над чем задуматься. Зачем полковник притащил сюда парней из Флориды? Договор о прокате тоже был составлен на имя Криспина Рейна. В этой паре он – старший. Оно и видно, второй рта не раскрывает. Креол зовется Фрэнклин де Диос – ну и имечко! – сорока двух лет, проживает в Южном Майами.

Джек вышел и неторопливо направился к «крайслеру». Рой оглянулся через плечо, отступил от дверцы машины и двинулся ему навстречу.

– Они оба из Флориды.

Похоже, Роя это не удивило.

– Они утверждают, будто работают на службу иммиграции и имеют право торчать тут, сколько понадобится.

– Ты им веришь?

– Это не важно. Будем вести себя так, словно не верим ни единому их слову. Ничего не отвечай, когда они начнут спрашивать, звонил ли ты капитану. Понял?

Рой вернулся к «крайслеру» со стороны водителя, а Джек отошел на обочину между двумя машинами. Он снова оглянулся на особняк Люси, третий справа, за густой живой изгородью. Никаких признаков жизни. Прислушался к голосу Роя:

– Вы мне все наврали, да? Выходите-ка из машины.

Профессиональный полицейский голос, с оттяжечкой, подумал Джек. Вдруг из-за кустов, оттуда, где, по его расчетам, была подъездная дорожка к дому Люси, выскочил темный «мерседес». Джек видел, как «мерседес» вырулил на улицу и помчался прочь от них, в сторону Сен-Чарльз-авеню. Красные задние огни превратились в искорки и готовы были раствориться во тьме, когда Криспин Антонио Рейна очнулся и что-то заорал по-испански. Фрэнклин де Диос (проживающий в Южном Майами) склонился над рулем, повернул ключ в замке зажигания…

Сейчас они уедут, ничто не преграждает путь «кадиллаку», он помчится в погоню! Но тут Рой сунул руку в машину, ухватил клок прилизанных волос и выдернул голову Фрэнклина де Диос в окошко.

– Задумали удрать? – поинтересовался он. Снова сунул руку в машину – на этот раз левую – и достал оттуда револьвер.

– Так, а тут у нас что?

Джек поспешил на помощь, зная теперь, что надо делать. Рой предложил Фрэнклину де Диос на выбор: либо он сам выйдет из машины, либо его вытащат за волосы. Криспин Рейна потянулся к «бардачку», нажал кнопку, собираясь его открыть, но тут Джек сунул руку в машину, схватил Криспина Рейна за волосы и отбросил его на сиденье. Поменял руки, на ходу обучаясь приемам этого ремесла, левой рукой вжал голову парня в спинку сиденья, чтобы удержать его на месте, правой рукой порылся в «бардачке», нашел автоматический пистолет и, аккуратно держа его в руке, отступил от машины. Сталь тускло переливалась в свете фонарей. Такую вещь приятно держать в руках. Криспин Рейна повернулся, пытаясь разглядеть своего противника, но Джек отступил подальше, жестом приказав Криспину смотреть прямо перед собой, для убедительности ткнув дулом ему в ухо.

Тем временем Рой выволок Фрэнклина де Диос из машины, приказал ему положить руки на капот и расставить пошире ноги.

– Шире, шире! – скомандовал он, и парень повиновался. Его лицо с высокими индейскими скулами оставалось безучастным, точно высеченное из камня.

– Отвезем этих засранцев в Централ и там оформим все бумаги? – предложил он.

– Терпеть не могу возиться с бумагами, – откликнулся Джек.

– Ага, мне тоже неохота, – подхватил Рой. – Так что будем делать? Река – вон она, рядом.

Фрэнклин де Диос теперь смотрел прямо на Джека, все тем же спокойным немигающим взглядом. Заметив это, Джек уперся локтем в крышу автомобиля и рукой заслонил лицо.

– Да, Миссис Миссисипи – то, что надо. Пусть себе сплавляются. Авось умеют плавать.

– Может, груз какой привязать?

– Не, оставим им шанс.

Криспин Рейна опять раскипятился – они-де тупые копы, на хрен, пусть позвонят начальнику.

– Говорю вам, у меня есть разрешение!

– С другой стороны, может, их бросить в канал? – предложил Джек. – К утру их снесет в залив.

Рой, возвышавшийся над Фрэнклином де Диос, задумчиво кивнул.

– Есть еще «кладбище чужаков».

– Где это?

– Приход Иоанна Крестителя-на-Болоте. Говорят, если б все погребенные там мертвецы восстали, они бы и в соборе не уместились.

– Тоже неплохо, – согласился Джек. Главное было – подольше не отпускать этих парней. Люси понадобится час, и пусть она едет спокойно, не оглядываясь поминутно через плечо. Вот почему Рой с Джеком погрузили Фрэнклина де Диос и Криспина Рейна в багажник «крайслера», несмотря на яростные протесты Криспина – уложили их вплотную друг к другу, точно парочку дружков на койке в «Анголе». Рой обещал их выпустить, как только они научатся хорошо себя вести.

  41