ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Добрый ангел

Книга великолепная >>>>>

Мстительница

Дичь полная . По мимо кучи откровенно ужасных моментов: пелофилии , насилия, убийств и тд, что уже заставляет отложить... >>>>>

Алиби

Отличный роман! >>>>>

Смерть под ножом хирурга

Очень понравилась книга .читала с удовольствием. Не терпелось узнать развязку.спасибо автору! >>>>>

Будь моей

Запам'ятайте раз і назавжди >>>>>




  10  

— Очень занят? — вместо этого поинтересовалась она.

— Знаешь, что мне поручено дело в Порт-Эдгаре? — Он осекся. — Конечно, знаешь. Глупо было спрашивать.

— Хорошо смотришься по телевизору, Бобби.

— Я всегда падок на лесть. Шив, но это не так.

Она невольно улыбнулась.

— А я тут, считай, прохлаждаюсь, — соврала она, косясь на загромождавшие ее стол папки с делами.

— Если мне потребуется помощь, я тебя позову. Джон рядом?

— Наш Вездесущий? Отпросился по болезни. А зачем он тебе?

— Он дома?

— Я могла бы передать ему. — Она была заинтригована. В голосе Хогана слышалось нетерпение.

— Ты знаешь, где он?

— Да.

— Где же?

— Ты не ответил, зачем он тебе понадобился.

Хоган протяжно вздохнул:

— Потому что мне требуется помощь.

— И подойдет только он?

— Насколько я себе это представляю, да.

— Я просто уничтожена.

Он сделал вид, что не заметил ее иронии.

— Как скоро ты сможешь его известить?

— Возможно, сейчас он не совсем в той форме, чтобы быть тебе полезным.

— Если он не на искусственном дыхании, то он меня устроит.

Она оперлась о стол Ребуса:

— Да что такое происходит, в конце концов?

— Попроси его позвонить мне, хорошо?

— Ты в школе?

— Лучше, если он позвонит мне на мобильник. Пока, Шив.

— Погоди минутку! — Шивон взглянула в сторону двери.

— В чем дело? — Хоган едва сдерживал раздражение.

— Он как раз вошел. Передаю трубку. — И она протянула трубку Ребусу. Одежда как-то странно висела на нем. Сначала она подумала, что он пьян, но потом поняла, в чем тут дело. Ребусу было трудно одеться. Рубашка вылезала из брюк. Галстук болтался на шее. Вместо того чтобы взять протянутую трубку, он приблизился и прижал к ней ухо.

— Это Бобби Хоган, — объяснила Шивон.

— Привет, Бобби.

— Джон? — Видно, он не расслышал.

— Придвинь поближе, пожалуйста, — взглянув на Шивон, сказал Ребус.

Она придвинула трубку к самому его подбородку, попутно заметив, что у него грязная голова — спереди пряди слиплись, на затылке же стояли торчком.

— Так лучше, Бобби?

— Да, так хорошо, Джон. Окажи мне одну услугу.

Трубка дрогнула. Ребус поднял взгляд на Шивон. Она глядела в сторону двери. Он тоже взглянул туда и увидел стоявшую там Джилл Темплер.

— Ко мне в кабинет! — рявкнула она. — Живо!

Кончиком языка Ребус облизнул губы:

— Я тебе перезвоню, Бобби. Начальство к себе требует.

Он выпрямился, слыша, как дребезжит в трубке надсадный крик Хогана. Темплер жестами приказывала ему следовать за ней. Пожав плечами в сторону Шивон, он проследовал вон из комнаты.

— Ушел, — сказала Шивон в трубку.

— Верни его!

— Вряд ли это возможно. Послушай, если б ты хотя бы словом намекнул мне, в чем дело, может быть, я сумела бы хоть как-то…


— Я оставлю ее открытой, если не возражаешь, — сказал Ребус.

— Если хочешь, чтобы все были в курсе, не имею ничего против.

Ребус тяжело опустился в кресло для посетителей.

— Мне просто нелегко управляться с дверными ручками, — и он поднес к глазам Темплер свои руки, тут же увидев, как она изменилась в лице.

— Господи, Джон, что это, черт возьми?

— Обварился вот. На самом деле не так уж страшно, как кажется.

— Обварился? — Она отстранилась, вцепившись в край стола.

Он кивнул:

— Только и всего.

— Несмотря на все мои подозрения?

— Несмотря на все твои подозрения. Налил кипятка в раковину на кухне, чтобы посуду помыть, а долить холодной воды забыл и опустил туда руки.

— И долго так держал?

— Достаточно, чтобы обварить руки, как я думаю. — И он рискнул улыбнуться, посчитав версию с посудой более правдоподобной, нежели версию с наполненной ванной. Однако Темплер он, видимо, далеко не убедил. Зазвонил ее телефон. Она взяла трубку и вновь бросила ее, разъединившись.

— Не тебе одному так не везет. Вот Мартин Ферстоун, тот и вовсе погиб в пламени.

— Да, Шивон мне рассказывала.

— Что именно?

— Оставленная жаровня для чипсов. — Он пожал плечами. — Случается и такое.

— Ты был с ним в воскресенье вечером.

— Правда?

— Вас видели с ним в баре.

— Ребус пожал плечами:

— Просто он попался мне.

— Вы вышли из бара вместе?

  10