ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  12  

Она отправила в деревню одного из слуг предупредить тех, кому следовало скрыться в лесу до тех пор, пока опасность не минует. Еще она отправила Уилду и двух юных служанок в свои покои, где они никому не попадутся на глаза. Уилда бесцеремонно воспротивилась. Ей не хотелось упускать приятную возможность принимать гостей. В ответ Леони резко бросила:

— Ты хочешь, чтобы тебя изнасиловали в саду, как Этелинду? А ты видела, на что она была похожа, когда Ричер ее отпустил?

Гнев и отвращение Леони напугали Уилду. Сопровождая леди Джудит в Першвик, Ричер Келвли проявлял к ней величайшее внимание и почтение, отчего Леони усомнилась в истинном характере их отношений. Приезжая в Першвик без леди Джудит, он проявил себя совсем по-иному, настолько мерзко, что Леони была поражена. По словам Этелинды, ему доставляло удовольствие причинять ей боль, и хотя Леони направила в Монтвин жалобу на него, тем дело и кончилось.

Тетя Беатриса и Леони присоединились в зале , к сэру Гиберту, чтобы приветствовать посетителей. Леони собралась с силами к очередной неприятной встрече с Джудит, но она никак не ожидала, что придется увидеть столь ужасное зрелище, когда отец приблизился к ней вместе с Джудит. Она с трудом узнала его. Ее отец здесь? Ее голова закружилась от внезапно нахлынувших бурных чувств: горечи, ненависти, скорби из-за его жалкого вида и отсутствующего выражения на изможденном лице. Несомненно, он стал пьяницей. Однако на лице его отражалась любовь, любовь к Леони.

— Леони?

В голосе Уильяма звучало удивление, как будто он не был уверен, что это его дочь. От этого горечь Леони взметнулась, заслонив все остальные чувства. И действительно, почему он должен узнать ее? Теперь она женщина, не ребенок. Он не видел ее шесть лет. Шесть лет!

— Вы оказали нам честь, мой господин, — холодно произнесла Леони". — Садитесь у огня, а я прикажу подать угощение.

Ее ледяное обращение смутило Уильяма.

— Что-то не в порядке, сердце мое? Тебе не по сердцу твой муж?

Ее сердце пронзила нежность, но она была поражена его словами.

— Муж?

— Ты притворяешься, Леони, — вмешалась Джудит. — Ты же знаешь, что отец говорит о том, чьей женой ты станешь завтра.

— Что?

— Леони не притворяйся, — томно отозвалась Джудит. — Имена вступающих в брак объявлены. Брак состоится по велению короля. Как тебе известно, отец твой направил тебе уведомление, как только прибыл посланец от короля. — Она повернулась к мужу. — Разве это не так, Уильям? — Уильям был так поражен, что придавал этой сцене еще большее правдоподобие. — Не говори только, что ты забыл сообщить ей об этом! Бедной девочке остается только сегодняшний день, чтобы подготовиться! О Уильям, как мог ты забыть про такое?

Сэр Гиберт был так же потрясен, как и Леони, но он не мог допустить, чтобы новость сразила его, как это случилось с Леони. Отныне жизнь Гиберта изменится так же, как и ее жизнь. Ее муж станет ее господином и хозяином. Гиберта и других вассалов Леони на свадьбе попросят повторить клятву верности ей, тем самым подтвердив, что они принимают ее мужа. Не было сомнений в том, что Гиберт подтвердит свою клятву Леони. Независимо от того, одобрял он ее мужа или нет, он никогда не покинет ее Но другие вассалы Леони, возможно, предпочтут уйти от нее — Кто муж моей госпожи? — спросил Гиберт, и Джудит улыбнулась, чувствуя, что все худшее позади.

— Вас, несомненно, обрадует весть о том, что это ваш сосед, новый хозяин Кемпстона.

В наступившей от всеобщего потрясения тишине Гиберт посмотрел на Леони и увидел, как краска сошла с ее лица. Она не произнесла ни слова, и он понял почему. Она не могла противиться воле короля, как бы ни воспринимала его решение. «И ей уже пришло время выйти замуж», — подумал Гиберт. Эта мысль уже давно приходила ему в голову. Она привыкнет к супругу. Ей придется привыкнуть.

Ни слова не говоря, Леони повернулась и выбежала из зала. Закрывшись в своей комнате, она бросилась на кровать и от жалости к самой себе разразилась рыданиями. Отец так равнодушен к ее судьбе, что дождался самого кануна свадьбы и только тогда сообщил ей о предстоящем событии. Неужели он не испытывает к ней совсем никаких чувств? Что случилось с тем любящим человеком, который когда-то был ей настоящим отцом?

Наконец она вспомнила, что не одна в комнате, и огляделась по сторонам. Служанки, стоявшие с широко раскрытыми глазами, никогда еще не видели, чтобы она плакала. Она решительно осушила слезы, смущенная тем, что столь по-детски поддалась чувствам. Гнев оказался благом, он помог ей снова обрести уверенность.

  12