ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  85  

— Ты хочешь сказать, что если бы я работал, то нравился бы тебе больше?

— Ты бы всем нравился больше, если бы прекратил прожигать жизнь, как ты делаешь сейчас. Это хорошо ненадолго, а что дальше? Чем это закончится? Найди себе настоящих друзей. Займись чем-нибудь, что в самом деле интересно тебе.

— А если я все это сделаю, ты выйдешь за меня?

Мэриголд покачала головой:

— Не выйду, пока не влюблюсь в тебя, но почему-то мне кажется, что этого не произойдет. Бен, когда-нибудь ты полюбишь кого-нибудь в тысячу раз лучше, чем я, и будешь счастлив, по-настоящему счастлив!

— Я не хочу влюбляться ни в кого другого!

Мэриголд взяла со стула свою шляпку и сумочку.

— Извини, Бен, но мне пора. Если я лишусь работы, то мне придется выйти за тебя замуж только ради денег.

— Мне все равно, почему ты выйдешь за меня!

— Неправда! Ты хочешь получить от жизни все… как и другие люди.

Они вышли из ресторана, сели в автомобиль и отправились в Дом моделей Майкла Сорреля.

И только когда они уже подъехали к боковому входу, Бен взглянул на Мэриголд.

— Ты мне нравишься, Мэриголд, — сказал он. — Ты так не похожа на других. Ты совсем не хитрая и очень порядочная, вот почему я люблю тебя.

— Спасибо, Бен. Это самый лучший из всех комплиментов.

Бен, глядя прямо в глаза девушки, сказал:

— Подумай, Мэриголд. Я не приму твое «нет». Я буду преследовать тебя годами, пока ты не сделаешь то, что я хочу.

— Скоро ты устанешь, — ответила Мэриголд, выходя из машины. — До свидания, Бен, и спасибо.

— Я позвоню тебе завтра утром, — пообещал Бен.

Она помахала ему рукой и скрылась за дверью.

Несмотря на спешку, Мэриголд все-таки опоздала. Другие девушки уже были готовы и ждали начала дневного показа.

Она быстро надела черное платье, которое должна была демонстрировать первым. Уже когда показ шел полным ходом и салоны заполнились покупателями, она задумалась о разговоре, который произошел за обедом. Невероятно! Она не сомневалась, что нравится Бену, но чтобы он вот так взял и сделал предложение… Бедняжка Бен! Она испытывала к нему почти материнские чувства. Во многих отношениях он и оставался ребенком!

Мэриголд сняла платье, — как она надеялась, последнее на сегодня — но вдруг прибежала костюмерша.

— Мэриголд! Мисс Слоу снова требует «Тигровую лилию».

— Вот досада!

Мэриголд с раздражением встала. «Тигровую лилию», сложное вечернее платье, Майкл Соррель создал специально для нее. Золотистые переливы шелка идеально подходили к цвету волос Мэриголд. К платью были подобраны соответствующие украшения, а в руках нужно было обязательно держать букет тигровых лилий. Платье было очень красивое, и обычно Мэриголд с удовольствием надевала его, но сейчас она чертовски устала и мечтала только о чашке чая и о возможности положить ноги на спинку дивана.

— Не сомневаюсь, что Надин Слоу затребовала это платье нарочно, — ворчала Мэриголд. — Не верю, что остались желающие опять смотреть на это платье.

— Там были только три женщины, когда я выходила, — заметила одна из девушек.

— Она назло мне это делает, — не унималась Мэриголд. — Ладно, это последний выход, иначе я устрою забастовку!

Она взяла букет лилий и плавно прошествовала за серую бархатную портьеру, которая отделяла гримерную от салона. В зале действительно были только три женщины, а рядом с ними — Надин Слоу со списком в руках.

Мэриголд прошла через весь зал, повернулась, шурша роскошным шелком, и пошла обратно. Она не сомневалась, что выглядит чудесно. За ее спиной раздались возгласы восхищения на иностранном языке, но смысл их был абсолютно ясен. Мэриголд снова повернулась и медленно прошла на середину зала. Краем глаза она заметила какого-то мужчину, который пристально следил за ней взглядом. Сначала девушка не придала этому значения, но вдруг что-то в нем показалось ей очень знакомым, и она прямо взглянула в его сторону. Сердце у нее замерло, она продолжала автоматически переставлять ноги.

На краткий миг ей захотелось окликнуть его, броситься к нему, но усилием воли она взяла себя в руки. Мужчина тем временем подошел к Надин Слоу, и до слуха Мэриголд донесся изумленный возглас:

— Питер!

Теперь Мэриголд проходила совсем близко от них, но никто не обратил на нее внимания.

С большим трудом Мэриголд дошла до серого занавеса. В гримерной она прислонилась к стене и дотронулась до своих пылающих щек. Она чувствовала, что вся дрожит.

  85