ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Связующая энергия

Наверное не моё эти любовно фантастические романы, уже второй читаю, но как то все однообразно, но миленько. >>>>>

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>




  10  

— Вы правы, мадам. Я еду в Париж.

— В поисках острых ощущений, приключений и, конечно… красивых женщин, — сказала герцогиня.

— И снова, мадам, ваше предположение абсолютно верно, хотя в поисках последних мне, кажется, нет необходимости ехать в Париж. — С этими словами он посмотрел на Рэв, но ее глаза спрятались под густыми ресницами.

— Ваш отец здоров? — поинтересовалась герцогиня. — Ваши поместья в Нормандии не пострадали?

Смысл вопроса был ясен всем троим.

— Нам очень повезло, — ответил Арман. — Мы живем в изолированной части страны, и крестьяне там не были заражены лихорадкой, охватившей всю Францию.

— А теперь? — спросила герцогиня.

— Наши люди, как и все французы, служат императору.

Герцогиня кивнула.

— Да, всюду так, Наполеон ненасытен, ему нужны люди, люди и еще раз люди, реки пролитой крови и тысячи загубленных жизней!

Последние слова она произнесла с таким жаром, что Рэв, испуганно посмотрев на Армана, положила руку ей на плечо.

— Будьте осторожны, мадам, — тихо сказала она и, подняв взгляд на Армана, добавила: — Ее светлость слишком резка в своих суждениях, месье!

— А почему бы и нет? Я не доносчик, мадемуазель!

— Да уж конечно, — быстро заговорила герцогиня. — Вы не похожи на доносчика! Кроме того, вы аристократ, это видно невооруженным глазом. Не то что выскочки, которые важничают теперь в Тюильри, кичатся смехотворными пожалованными титулами и пытаются прикрыть ими врожденную вульгарность!

— Мадам! Мадам! — встревожилась Рэв.

Но Арман запрокинул голову и весело рассмеялся. Герцогиня поддержала его.

— Очень точное описание, мадам, но достанет ли у императора чувства юмора, чтобы его оценить!

— Фи! — фыркнула герцогиня. — Да у него вообще нет чувства юмора. Ни у кого из военных кет, особенно у корсиканцев!

— Но Франция почитает и обожает его, — заметил Арман.

— Верно, потому что он спас Францию от нее самой! Но удовольствуется ли он тем, чего уже достиг? — Не ожидая ответа, она продолжила: — Нет, потому что он не может стоять на месте, он должен двигаться вперед и вперед!

— Он очень честолюбив, мадам!

— О да, — сказала герцогиня. — Есть три вещи, мальчик, которые превращают человека в бога или дьявола, три вещи, дающие мужчинам орлиные крылья: честолюбие, религия и любовь!

— Значит, у любви — орлиный полет, орлиные крылья? — Арман перевел взгляд на Рэв.

Но ответила опять герцогиня:

— Именно! И что за чепуха эти ваши воркующие голубки? Запомните: орел может быть прекрасен в небе, но вблизи он ужасен, свиреп и коварен!

— А герб Наполеона Бонапарта — парящий орел, — улыбнулся Арман.

— Так. Но в один прекрасный день у него устанут крылья. — И герцогиня тоненько засмеялась, словно радуясь собственному пророчеству.

Рэв подошла к окну и посмотрела на озеро.

— Вы забываете, мадам, что император вернул мне дом моих предков и удостоил своей дружбы. Вряд ли смех над ним можно назвать проявлением благодарности.

Герцогиня улыбнулась ей и протянула руку.

— Успокойся, детка, — сказала она. — Я просто болтушка. Я прожила достаточно долго, чтобы забыть о необходимости выбирать слова, как курица — по зернышку. До восьмидесяти пяти лет я говорила то, что приходило мне в голову, не оглядываясь на последствия, а теперь уж поздно меняться. Выпьете бокал мадеры, месье?

— С удовольствием, — согласился Арман.

Рэв вышла из комнаты, и Арман едва успел опередить ее, чтобы открыть перед нею двери. Их глаза встретились всего на мгновение…

Герцогиня пристально наблюдала за гостем. Он вернулся к ней.

— Морис де Сегюри, — задумчиво произнесла она. — Жаль, что я его не помню. Вы похожи на отца, мальчик?

— Нет, я похож на maman, — честно ответил Арман.

— Она, наверное, очень красивая женщина, — сказала герцогиня.

— Была! — ответил Арман, и снова честно.

Он ожидал дальнейших расспросов о своей семье, но герцогиня неожиданно спросила:

— Вы восхищаетесь моей внучатой племянницей?

— Ну, конечно, ваша светлость. Как можно не восхищаться такой пленительной красотой?

— Она прелестна и не так проста, как кажется на вид. Ей пришлось прятаться, она страдала и испытала много страшного. Вероятно, вы наслышаны о ее приключениях?

— Отчасти, — признался Арман. — Таких историй о детях из аристократических семей предостаточно.

  10