ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  44  

— Жаль, что нельзя обойтись без них, — сказал он, и Молли рассмеялась.

— Придется, если мы будем танцевать! — Это был намек на то, что он снова отдавит ей ногу.

Грегори прошелся взглядом по девичьей фигурке.

— Жаль, что вообще надо надевать… — и не закончил фразу.

Решено было надеть сандалеты. Может быть, будет незаметно, что они не новые.

Она застегивала ремешки, когда Грег сказал:

— Хотите выпить перед тем, как заедем за Дереком и Мэри?

— А вы?

— Мне нельзя, я за рулем, а вам почему бы не глотнуть…

Он налил ей немного джина с тоником. Она все выпила, решив, что не помешает принять этот маленький допинг — ведь ей предстояли встречи с незнакомыми людьми, отнюдь не с друзьями. Вернув Грегу пустой бокал, Молли спросила:

— Это было нужно? Насколько я понимаю, публика соберется непростая, а я могу что-нибудь ляпнуть.

Грег улыбнулся.

— С вашим умением скандалить я ни за что не ручаюсь!

Хорошенького он о ней мнения! Она намерена вести себя прилично, но если Дана снова зацепит ее, то на этот раз хоть будет понятно почему — ведь Грегори предпочел новую спутницу. И Молли была столь счастлива, что ничто не могло ее задеть…


Волосы Мэри отливали серебром, а ее платье было все в рюшах и оборочках. Грегори вышел из машины и взял ее за руку, а когда девушка сделала книксен, сказал, что она очаровательно выглядит. В самом деле, она была похожа на сказочную принцессу.

Шурша юбкой, Мэри села рядом с Дереком на заднее сиденье.

— Ты ведь незнакома с Молли? — спросил он невесту. Та задумчиво улыбнулась спутнице Грегори.

— Я вас видела раньше в городе, — промолвила она. — И всегда думала, что вы модель.

— Ну что вы! — воскликнула Молли. Она получала предложения стать манекенщицей, но эта работа ее не соблазняла.

— У вас очень красивое платье! — продолжала улыбаться Мэри. — Оно, должно быть, от известного модельера.

Дерек наклонился вперед, глазея на платье, и Молли натянула подол на голые коленки.

Когда они прибыли, машины уже заполняли внутренний двор поместья в парке. Толпились люди, приветствуя знакомых. Чутье подсказывало Молли, что она выглядит замечательно. Хотя здесь и были бальные туалеты, хватало и брючных костюмов, и прогулочных нарядов — очень изысканных и дорогих. Но и ее кружевное платье смотрелось достаточно элегантно на высокой и стройной фигуре.

Дана, конечно, тоже была здесь. Она, должно быть, ждала Грегори, потому что, когда его красный «крайслер» остановился, тут же оказалась поблизости, а когда братья вышли первыми, устремилась прямо к старшему, готовая расцеловать его. Молли открыла свою дверцу, выскользнула наружу и отвернулась. Пускай милуются, она не будет смотреть.

Дерек помог невесте выйти, и она начала расправлять свои оборочки, а Грегори с Даной обошли вокруг «крайслера», и та, уставив на Молли долгий, пристальный взгляд, протянула со смехом:

— Похоже, вы нарядились Паутинкой — эльфом из «Сна в летнюю ночь»!

Сравнение с этим милым персонажем могло бы польстить — кружева действительно походили на изящную паутину, но Дана, очевидно, решила посмеяться над расходами скромной девушки на такой наряд.

— Молли слишком высокая для эльфов, — вмешался Дерек. — А вот по духу… Как насчет Пэка? — обратился он к старшему брату и тот тут же ответил:

— О да, этот Робин Добрый Малый, полный веселья, близок ей по духу. Во всяком случае, не могу себе представить, чтобы к Молли относились слова герцога афинского Тезея: «Нам на пиру не нужно бледной гостьи!»

— Слава богу, что я не похожа на какую-нибудь зануду! — благодарно поклонилась братьям Молли. Все продолжали улыбаться, и никто не смеялся над ней.

— Где же вы достали такие кружева? — не унималась Дана.

— Я связала их сама, — весело сказала Молли. — Не зря меня прозвали Паучихой!

Кажется, ни у кого, кроме Даны, не было повода проявлять недружелюбие по отношению к Молли. Все, кто знал Уилфилдов — а подавляющее большинство знало их, — охотно приняли ее в свое общество, хотя, возможно, и болтали насчет ее отношений с Грегори.

Они прошли через большой холл дома в парк, где были установлены ряды кресел перед сценой, устроенной прямо на зеленой лужайке под деревьями. Зрители переносились в сказочный лес, где жили эльфы, а люди были заколдованы. Молли сидела рядом с Грегом, и для нее существовали только он и то, что происходило на сцене.

  44