ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  15  

— Здесь слишком много еды для одного лишь кофе! Люк улыбнулся.

— Раз уж вам не нравятся обеды в «Рэвенсвуде», мы заодно потом и поедим. В доме из всех помещений полностью готова только кухня, так что мы вполне можем похозяйничать здесь сами. — Он замолчал, продолжая держать корзину в одной руке, а стулья в другой. — А может, вам будет тяжело находиться в Тарет-хаусе так долго?

— Я считала, что, захватив меня сюда, вы хотели просто попасть в дом, — нахмурившись, произнесла она. Его зеленые глаза смотрели на Порцию в упор.

— Это была лишь часть моего намерения. Порция отвернулась, с удивлением обнаружив, что уже не чувствует неуверенности, находясь рядом с Люком Бриссаком. Более того. Она совсем не против провести время в Тарет-хаусе в его компании.

— Ну что ж, давайте пить кофе, — вздохнула она. Люк поставил стулья возле окна с видом на сад, затем открыл одно из отделений корзины и, достав оттуда маленькие пиалы, налил в них кофе из термоса. Добавив из другого термоса молока в кофе Порции, он с легким поклоном протянул ей пиалу:

— Voilа[11] . Так вам нравится?

— Да, очень, — взволнованно произнесла она. — Благодарю. — Порция присела на один из стульев и вопросительно посмотрела на Люка. — Вам нужна какая-нибудь помощь, чтобы разобраться с размерами комнат, сада или чем-либо еще?

Люк снисходительно улыбнулся и покачал головой.

— Нет. Но спасибо, что предложили.

— Тогда для чего я здесь? — поинтересовалась Порция.

— Если бы вас со мной не было, я бы не смог законно войти в дом.

Она отпила немного кофе.

— Мсье Бриссак…

— Люк, — возразил он.

— Ладно, Люк, — нетерпеливо продолжила Порция. — Я бросила все свои субботние дела, чтобы приехать сюда, и, несомненно, имею право знать, что от меня требуется.

— Но я уже говорил вам в нашу прошлую встречу. Она испытующе посмотрела на него.

— Вы привезли меня в такую даль только для того, чтобы выяснить, почему мне не нравится Тарет-хаус? Люк пожал плечами.

— Отчасти. Но вы, очевидно, уже догадались, что я ищу вашего общества?

— Но для этого не обязательно было уезжать из Лондона.

— Не обязательно, Порция? — быстро переспросил Люк. — Если бы я пригласил вас на чисто дружеский обед, вы бы согласились? Я думаю, ни за что. Зато сейчас вы вынуждены терпеть мою компанию. Ведь вы должны выполнить свое обещание.

Она сначала уставилась в свою пиалу с кофе, затем подняла голову и встретила пристальный взгляд темно-зеленых глаз.

— Я уже говорила, что не имею никаких претензий, так что это не тот случай, когда я терплю вашу компанию.

Напряженность в его взгляде сменилась явным ликованием.

— Я польщен, Порция. Думаю, вам не просто было произнести эти слова.

— Не просто, — согласилась она и слегка улыбнулась. — Но все равно, мне будет трудно рассказать то, что вы хотите услышать. Поэтому я требую кое-что взамен.

— Как пожелаете, — поспешно ответил Люк.

— Мне любопытно знать, зачем вы покупаете Тарет-хаус.

Он усмехнулся.

— Сначала попробуйте угадать сами.

— Хорошо, — согласилась Порция, чувствуя внезапное облегчение. — Та-ак, вы собираетесь жениться и завести большую семью?

Люк отрицательно покачал головой:

— Неверно, мадемуазель. Попытайтесь еще раз. Пораженная тем, насколько обрадовал ее ответ Люка, Порция, подумав минутку, предположила:

— Поняла. Вас заинтересовал лифт. Вы хотите открыть здесь дом престарелых! Люк хмыкнул.

— Снова не правильно. Порция подняла руки:

— Я сдаюсь.

— Этот дом является как бы приложением к «Рэвенсвуду». Туристов здесь бывает много, а отель часто переполнен. Тарет-хаус стоит от него всего лишь в трех милях. Между ними вполне можно пустить транспорт. И еще, — добавил он. — Частная бухта — большое преимущество, например, для семей с детьми.

Порция смотрела на Люка с восхищением.

— Замечательная идея. Это именно то, что необходимо Тарет-хаусу, — кипящая жизнь, приезжающие и уезжающие люди.

— Я рад, что вы согласны со мной. — Он встал. — Пойдемте, еще раз осмотрим дом. Вы взглянете на все глазами гостя и скажете мне потом, одобряете ли эту затею. Но после всего, — добавил Люк, — я все же попрошу вас выполнить обещание.

Когда они отправились осматривать комнаты, солнце, словно специально по просьбе Порции, вышло из-за туч, чтобы изгнать задержавшихся в старом доме призраков. В этот раз, представляя Тарет-хаус как будущий отель. Порция уже по-новому смотрела на комнаты, обсуждая с Люком, что необходимо переделать и где все можно расположить. Она постепенно оживлялась, воодушевленная новой идеей, выражение настороженности слетело с ее лица, но вдруг Порция замолчала на полуслове, заметив, что Люк с интересом ее разглядывает, абсолютно не слушая при этом вдохновенную речь.


  15