ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  20  

Глава 4

Наконец наступило время дамам оставить джентльменов наедине с портвейном. Леди Хаттон поднялась, и все дамы последовали за ней.

— Арабелла, я благодарю вас за то, что вы присмотрели за Саймоном Лайтли, — с чувством произнесла леди Хаттон. — Я заметила, что вы были погружены в беседу с ним за столом. Боюсь, его разговоры были слишком заумными для молодой девушки, но вы очень хорошо справились.

— Благодарю вас, мадам, — кротко ответила Арабелла.

Миссис Лайтли тоже хотела поблагодарить Арабеллу, и вскоре девушка была поглощена беседой с другими дамами. Леди Хаттон, воспользовавшись моментом, отвела дочь в сторонку и заговорила тихим сердитым тоном.

—Лорд Уэстбридж предельно ясно выказывает свои намерения, — сказала она. — Такая удача — завоевать его расположение! А ты с ним так груба!

— Но мне не нужно его расположение, — запротестовала Луиза. — Я не приглашала его приезжать сюда и насмехаться над всем, что мне дорого. Как бы я хотела, чтобы он исчез и больше никогда не появлялся!

Лицо леди Хаттон стало жестким.

— Ты упрямая, глупая девчонка! Как ты можешь судить, что для тебя лучше?!

Луиза уставилась на мать. Та никогда прежде не говорила с дочерью в подобном тоне.

После такой вспышки все, что она видела, показалось ей угрожающим. Особенно то, как смеялись лорд Уэстбридж и ее отец, когда присоединились к дамам. Они были весьма довольны друг другом, будто заключили между собой какое-то важное соглашение.

Лорд Уэстбридж был очень любезен, общался по очереди со всеми дамами, был просто очарователен, пока не наступила пора прощаться.

- Вы все получите приглашение на бал, который я собираюсь дать в Крэнфорд-Мэнор в ближайшем будущем, — провозгласил он, и гости взволнованно зашептались.

В последний момент он взял руку Луизы и позволил себе надолго приникнуть к ней губами. Луиза с трудом удержалась, чтобы не содрогнуться.

—Я с нетерпением жду возможности снова принять вас в моем доме, — сказал он.

—Я с удовольствием приеду, — вежливо, но неискренне ответила Луиза.

Но девушка почувствовала, что он имел в виду нечто большее, она была в этом уверена, особенно когда увидела его холодную ухмылку.

Когда уехали последние гости, леди Хаттон пожелала Арабелле спокойной ночи и повела Луизу в библиотеку. Мать была очень сердита.

—Я крайне недовольна тобой, — сказала она. — Мы затеяли все эти хлопоты только ради тебя, а ты чуть все не испортила!

— Но, мама, — взмолилась Луиза, — он мне не нравится.

Лорд Хаттон успокоил супругу.

— Оставь обсуждение до завтра, дорогая. Луиза все обдумает и возьмется за ум.

Луиза взбежала по лестнице и заперлась в комнате. Ее била дрожь. Она поняла, что все просто ужасно.

—Луиза, что случилось? — спросила Арабелла. Она только что разделась.

—Ты ведь знаешь, что они задумали?! О, я не вынесу этого! — Она сердито посмотрела на подругу. — Ты, наверное, не понимаешь, почему меня это так волнует? Ты считаешь, что выйти замуж по расчету — это нормально?

— Нет, — мягко сказала Арабелла, — не считаю. И думаю, что лорд — плохой человек. Я почувствовала это так же, как и ты.

— О Арабелла! Что же мне делать?!

Луиза обняла подругу за шею, и они замерли, прижавшись друг к другу, прислушиваясь, как родители Луизы поднялись по лестнице и прошли в свою комнату.

Наконец в доме все стихло.

—Давай я помогу тебе раздеться, — предложила Арабелла. — Я отослала служанку, чтобы мы могли поговорить.

— Не сейчас. Сначала мне нужно кое-что сделать.

Она поняла, что не может больше терпеть. Накинув плащ поверх своего роскошного платья, она скользнула вниз, вышла из дома в ночную тьму и побежала к конюшне.

В конюшне горел свет. Когда она открыла дверь, Родерик гладил Файерфлай по носу. Он быстро поднял голову и посмотрел на Луизу. Сердце девушки бешено стучало, она напряженно всматривалась в его лицо, стараясь заметить, рад ли он ее появлению, и с нетерпением ждала, что он скажет.

— Вам не следовало сюда приходить, мисс Хаттон, — только и проронил он мрачно.

Девушка почувствовала, что из глаз вот-вот хлынут слезы. Она так хотела его увидеть, такие надежды возлагала на эту встречу! А он смотрит на нее как на постороннего человека.

—Я должна была прийти, — выдохнула она. — Я должна была поговорить с тобой. Почему ты меня избегал?

  20