ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  43  

— Я, наверное, сплю, — пробормотала Алисия, окидывая взглядом обеденный стол, который превратился в рабочий, заваленный папками и бумагами. — Да, это сон. Сейчас я проснусь.

— Это не сон, но я могу ущипнуть тебя, если хочешь.

— Зачем?

— Я уже говорил тебе.

— Посмотри на меня, — обратилась к нему Алисия, демонстрируя элегантный темносерый костюм и белую блузку.

На работу она одевалась, как и прежде. Единственным изменением во внешнем виде мисс Стоун была ее прическа.

— Я что, выгляжу как аморальная женщина, подающая дурной пример твоей дочери? — с вызовом спросила она.

Дело вовсе не в одежде, подумал Антонио. Мне просто нужен был предлог, чтобы перебраться сюда. Однако она не услышала его ответа, что еще больше взбесило ее. Получалось не очень красиво: мало того, что какой-то малознакомый тип бесцеремонно вторгся в ее дом, так он еще и игнорировал ее.

— Я занял всего лишь одну из гостевых комнат. А сейчас мне нужно работать, — резко сказал он.

— Мы еще не закончили! — огрызнулась Алисия.

— Ты, может быть, и нет, а я сказал все, — буркнул Антонио, листая бумаги.

— А где, по-твоему, буду работать я? Может быть, ты порекомендуешь мне перебраться в кухню, к тому же Хелен привыкла там рисовать.

— Зачем такие крайности, ты просто можешь занять другую половину стола, — милостиво предложил ей новый жилец.

Алисия сама удивлялась. Вместо того чтобы гневаться на этого мужчину из-за его бесцеремонного вторжения в ее дом, она чувствовала себя довольной, как идиотка. Испытывая презрение к самой себе, мисс Стоун вышла в холл и вернулась с кипой тетрадей в руках.

— Не надейся, что мы закончили этот разговор, — предупредила она Антонио, усаживаясь за стол.

Тот что-то буркнул себе под нос, не удостоив Алисию даже взглядом.

— Просто сейчас мне некогда, — продолжала она. — Мне нужно проверить тетради, прежде чем я пойду за Хелен.

Алисия с наигранным усердием принялась за дело.

Антонио взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц. На самом деле он понятия не имел, что написано в его бумагах. В ее присутствии он совершенно терял способность концентрироваться на работе. Антонио бросил это бессмысленное занятие и взял из стопки одну тетрадь.

Вычитав что-то интересное, Антонио издал короткий смешок. Алисия нахмуренно взглянула на него.

— Я думала, ты работаешь, — тихо заметила она.

— Я работал, — ответил он. — Но это гораздо интереснее. Послушай:

«Когда родился ребенок, на улице шел снег. «Он очень большой», — сказала мать. У ребенка было зеленое лицо и три ноги, потому что это был монстр», — зачитал он вслух.

— Чему ты учишь бедных детишек? — спросил Антонио, отодвинув стул и положив ноги на стол.

— Убери их сейчас же, — раздраженно произнесла Алисия.

— Интересно, многих твоих учеников мучают ночные кошмары? — ехидно поинтересовался он, однако стол оставил в покое.

— Это было сочинение на приключенческую тему, — ответила Алисия, гневно посмотрев на него.

Он вернул ей взгляд, от которого у нее защемило сердце. Мужчина не может быть так божественно красив, подумала она. Если бы он обладал самой обычной внешностью, она бы никогда не оказалась в подобном положении.

— У Глории очень развито воображение, и она помешана на монстрах, — пояснила Алисия.

Интересно, а на ком помешана ты? — подумал Антонио. На Грегори? Таинственном брокере с потными ладонями? Значит, он ей понравился, раз она взяла его номер телефона. Наверняка теперь будет бегать к нему на свидания и приглашать домой на ужин при свечах. Хелен совсем ни к чему знакомиться с посторонними мужчинами, более того — неизвестно, насколько долговечной окажется связь ее тетки и этого проходимца, мелькнуло у него в голове. Правильно, что он переехал сюда. Так легче будет присматривать за всеми. Он не позволит водить в дом всякий сброд.

— Что? — переспросил Антонио, поскольку отвлекся и не услышал Алисию.

— Я сказала, верни, пожалуйста, тетрадь. Мне нужно ее проверить, — повторила она.

— Извини! — Мужчина протянул ей тетрадку. — А что у нас на обед?

Она встала и подошла к окну с видом на залив. Ее дом располагался в удивительно красивом месте, каких в деловом Нью-Йорке было совсем немного. Спокойная голубая вода величаво поблескивала, убегая к горизонту. Стаи чаек белели на синем небе. Вдоль берега тянулись постройки, казавшиеся из окна игрушечными. На просторных зеленых лужайках там и тут были разбросаны маленькие округлые белые коттеджи, словно бильярдные шары на зеленом сукне.

  43